WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:1000000,LOCAL:00:00:00.000
00:01:56.160 --> 00:02:02.360 align:middle
Dette er fetter Bruce.
Sommerromansene blomstrer!
00:02:02.400 --> 00:02:05.600 align:middle
En sang med The Four Seasons!
00:02:12.600 --> 00:02:15.240 align:middle
Sommeren 1963.
00:02:15.280 --> 00:02:20.800 align:middle
Alle kalte meg "Baby",
men det gjorde ingenting.
00:02:27.240 --> 00:02:31.400 align:middle
Det var før Kennedy ble skutt.
Før Beatles.
00:02:31.440 --> 00:02:37.280 align:middle
Jeg ville gå inn i Fredskorpset,
og ingen gutt kom opp mot pappa.
00:02:41.480 --> 00:02:43.880 align:middle
KELLERMANS HOTELL
00:02:46.600 --> 00:02:51.040 align:middle
Den sommeren
drog vi til Kellermans.
00:03:14.960 --> 00:03:17.640 align:middle
Herregud...
Se!
00:03:17.680 --> 00:03:21.440 align:middle
Jeg skulle
tatt med de røde skoene.
00:03:21.480 --> 00:03:26.480 align:middle
Du har med deg ti par.
De røde står til kjolen.
00:03:26.520 --> 00:03:32.440 align:middle
Det er ingen tragedie. Tragedie
er når folk sitter fast i en gruve.
00:03:32.480 --> 00:03:36.120 align:middle
Munker som brenner seg til døde.
00:03:36.160 --> 00:03:39.880 align:middle
Snart blir det hesteskokasting.
00:03:39.920 --> 00:03:44.000 align:middle
Dere kan ta svømmeleksjoner,
eller male stilleben.
00:03:44.040 --> 00:03:49.320 align:middle
Dere kan spille volleyball. Og
gamlingene får more seg med sex!
00:03:51.440 --> 00:03:54.960 align:middle
Det er Jake!
Max!
00:03:55.000 --> 00:04:01.440 align:middle
Endelig har jeg klart å få deg hit.
Hvordan går det med blodtrykket?
00:04:01.480 --> 00:04:06.920 align:middle
Hvis det ikke var for ham,
hadde jeg stått her død nå.
00:04:06.960 --> 00:04:12.560 align:middle
Du og dine vakre jenter
får den beste hytta.
00:04:16.360 --> 00:04:19.880 align:middle
Takk!
Vil du ha jobb her?
00:04:20.440 --> 00:04:26.160 align:middle
Lær å danse merengue. Lærerinna
har danset med Rockette.
00:04:26.200 --> 00:04:32.840 align:middle
Ikke stress opp Jake nå.
Tre uker her føles som et år.
00:04:32.880 --> 00:04:37.600 align:middle
En, to, tre, fir...
Tramp takten, tramp mer!
00:04:51.800 --> 00:04:55.040 align:middle
Heng på i ringdansen.
00:04:55.080 --> 00:04:58.040 align:middle
Damene i indre ring.
00:05:06.840 --> 00:05:13.800 align:middle
Gud gav dere maracas for at dere
skulle riste på dem, mine damer!
00:05:17.000 --> 00:05:22.680 align:middle
Når jeg sier stopp,
finner damene sin drømmeprins.
00:05:26.360 --> 00:05:32.040 align:middle
Mannfolka bestemmer på danse
golvet, men ingen andre steder!
00:05:38.800 --> 00:05:42.480 align:middle
Jeg går bort til hovedbygningen.
00:06:17.760 --> 00:06:23.120 align:middle
Det er to slags personale her.
Dere kelnere har utdannelse.
00:06:23.160 --> 00:06:29.440 align:middle
Jeg drog til Harvard og Yale
for å finne dere. Hvorfor?
00:06:30.880 --> 00:06:33.560 align:middle
Jo, dette er et familiehotell.
00:06:33.600 --> 00:06:39.960 align:middle
Det skal ikke være hår i suppa.
Og dere skal flørte med døtrene.
00:06:40.000 --> 00:06:44.600 align:middle
Selv om de er stygge som nøkken.
00:06:44.640 --> 00:06:50.320 align:middle
Ta dem med ut og se på stjernene.
Oppvart dem, flørt med dem...
00:06:50.360 --> 00:06:53.680 align:middle
Vent litt!
00:06:53.720 --> 00:06:57.280 align:middle
Ser man det...
Underholdningen.
00:06:57.320 --> 00:07:01.680 align:middle
Dere har andre regler:
Lær døtrene mambo.
00:07:01.720 --> 00:07:08.400 align:middle
Eller hva de nå betaler for.
Men det eraltdere skal gjøre.
00:07:08.440 --> 00:07:13.360 align:middle
Ikke snakk med dem,
og hold fingrene av fatet!
00:07:14.040 --> 00:07:18.360 align:middle
Litt gøy i skogen,
men ingen prating.
00:07:18.400 --> 00:07:20.720 align:middle
Pass deg, Rodriguez.
00:07:22.040 --> 00:07:25.960 align:middle
Vet du nå
hvor du får ha fingrene?
00:07:30.160 --> 00:07:35.760 align:middle
Bare server sylteagurkene, du.
Så skal jeg visemitttalent.
00:07:39.600 --> 00:07:44.480 align:middle
Jeg skal sørge for at dere får vin.
Takk, Max.
00:07:48.040 --> 00:07:54.000 align:middle
Dr Houseman med frue, Baby,
Lisa. Deres kelner, Robbie Gould.
00:07:54.040 --> 00:07:56.800 align:middle
Studerer medisin ved Yale.
00:07:56.840 --> 00:08:01.800 align:middle
Dette er gode venner av meg.
Sørg for at de får alt de vil ha.
00:08:05.840 --> 00:08:10.760 align:middle
Se på restene.
Sulter barn ennå i Europa?
00:08:10.800 --> 00:08:13.840 align:middle
Prøv Sørøstasia.
00:08:13.880 --> 00:08:19.600 align:middle
Baby vil sende matrestene dit.
Pakk inn det vi ikke spiser opp.
00:08:19.640 --> 00:08:22.680 align:middle
Baby skal forandre verden.
00:08:22.720 --> 00:08:26.240 align:middle
Og Lisa?
Hun skal ta seg godt ut.
00:08:26.280 --> 00:08:29.560 align:middle
Det gjør hun allerede.
00:08:29.600 --> 00:08:36.000 align:middle
Dette er mitt barnebarn Neil.
Han går på hotellfagskole.
00:08:36.040 --> 00:08:40.040 align:middle
Baby skal studere på college.
Så fint!
00:08:49.040 --> 00:08:51.480 align:middle
Skal du studere engelsk?
00:08:51.520 --> 00:08:56.360 align:middle
U landenes økonomi.
Jeg skal gå inn i Fredskorpset.
00:08:56.400 --> 00:09:02.560 align:middle
I høst drar jeg til Mississippi og
støtter de fargedes frihetskamp.
00:09:20.160 --> 00:09:22.840 align:middle
Vår egen Tito Suarez!
00:10:07.640 --> 00:10:10.120 align:middle
Mambo!
Kom igjen!
00:10:16.640 --> 00:10:20.400 align:middle
Hvem er de?
Danselærerne.
00:10:20.480 --> 00:10:24.240 align:middle
De skal underholde gjestene.
00:10:45.240 --> 00:10:49.800 align:middle
De viser seg. Det selger de
ingen danseleksjoner på.
00:12:03.320 --> 00:12:06.000 align:middle
Har dere det hyggelig?
00:12:06.040 --> 00:12:09.960 align:middle
Dere må unnskylde meg.
Jeg skal lede lekene.
00:12:10.000 --> 00:12:14.200 align:middle
Vil du hjelpe til?
Ja visst vil hun det.
00:12:21.240 --> 00:12:27.600 align:middle
Det gjør bare vondt en liten stund.
Du er vel sykeforsikret?
00:12:34.240 --> 00:12:36.680 align:middle
Var det deilig?
00:12:36.720 --> 00:12:40.840 align:middle
Denne får du
fordi du stilte opp!
00:12:45.720 --> 00:12:50.880 align:middle
Jeg traff ei jente
som minner mye om mamma.
00:12:50.920 --> 00:12:53.920 align:middle
Pappa likte henne ikke!
00:12:59.000 --> 00:13:01.680 align:middle
BARE PERSONALE
00:13:45.120 --> 00:13:48.920 align:middle
Hva gjør du her?
Går en tur.
00:13:48.960 --> 00:13:53.200 align:middle
Hva er det der?
Gjester har ingen adgang.
00:13:53.240 --> 00:13:56.840 align:middle
Fortsett
å danse med lille sjefen, du.
00:14:00.480 --> 00:14:03.640 align:middle
Kan du holde på en hemmelighet?
00:14:03.680 --> 00:14:08.960 align:middle
Dine foreldre ville drepe deg.
Og Max ville drepe meg.
00:14:59.640 --> 00:15:03.440 align:middle
Hvor har de lært å danse sånn?
Hvor?
00:15:03.480 --> 00:15:08.040 align:middle
Jeg vet ikke.
Ungene danser sånn hjemme.
00:15:08.080 --> 00:15:10.320 align:middle
Vil du prøve?
00:15:10.360 --> 00:15:13.000 align:middle
Kom igjen, baby!
00:15:48.240 --> 00:15:53.160 align:middle
Tenk om man danset sånn
borte i festlokalet.
00:15:53.200 --> 00:15:56.120 align:middle
Før hadde Max stengt hotellet.
00:16:27.120 --> 00:16:33.160 align:middle
Min fetter Johnny Castle.
Han fikset jobben til meg her.
00:16:49.760 --> 00:16:54.680 align:middle
De ser flotte ut sammen.
Skulle tro de var et par.
00:16:54.720 --> 00:16:58.720 align:middle
Er de ikke det?
Nei, det er lenge siden.
00:17:57.640 --> 00:18:02.120 align:middle
Hva gjør hun her?
Hun kom sammen med meg.
00:18:02.160 --> 00:18:06.800 align:middle
Hun er sammen med meg.
Jeg bar en melon.
00:18:10.400 --> 00:18:13.200 align:middle
"Jeg bar en melon."
00:18:52.320 --> 00:18:56.000 align:middle
Se meg inn i øynene.
Fint!
00:18:59.840 --> 00:19:02.120 align:middle
Bedre.
00:19:06.320 --> 00:19:09.600 align:middle
Rull den andre veien.
00:19:09.640 --> 00:19:12.760 align:middle
Se nå.
00:20:09.000 --> 00:20:12.120 align:middle
En hårreisende
parykkonkurranse!
00:20:12.160 --> 00:20:16.840 align:middle
Prøv Elisabeth Taylors
Cleopatra parykk.
00:20:16.920 --> 00:20:22.200 align:middle
Tre kort igjen.
Han har fine kort.
00:20:24.440 --> 00:20:29.720 align:middle
Cleopatra!
De ser ti år yngre ut.
00:20:29.760 --> 00:20:33.240 align:middle
Kl 10.15 blir det gymnastikk.
00:20:33.280 --> 00:20:39.680 align:middle
Så foreleser rabbi Sherman om
de frekke komikernes psykologi.
00:20:39.720 --> 00:20:43.320 align:middle
Ikke spør
hva kelneren kan gjøre for deg.
00:20:43.360 --> 00:20:45.840 align:middle
Men hva du kan gjøre for ham.
00:20:45.880 --> 00:20:52.160 align:middle
Snart kjøper jeg en Alfa Romeo.
Min favorittbil.
00:20:54.120 --> 00:20:57.400 align:middle
Dere ser nydelige ut.
00:20:57.440 --> 00:21:01.600 align:middle
Si til mamma og pappa
at jeg har lagt meg.
00:21:01.640 --> 00:21:07.520 align:middle
Hvor skal du?
Det er fin utsikt ved golfbanen.
00:21:18.880 --> 00:21:24.240 align:middle
Har du danset med Rockette?
Du danser vidunderlig!
00:21:24.280 --> 00:21:31.200 align:middle
Jeg ble kastet ut da jeg var 16.
Siden har jeg bare danset.
00:21:31.240 --> 00:21:34.200 align:middle
Jeg misunner deg.
00:21:57.240 --> 00:22:00.840 align:middle
Danser dere ikke?
Vi venter på en vals.
00:22:02.320 --> 00:22:06.520 align:middle
Danseleksjonene
begynner å gi resultater.
00:22:06.560 --> 00:22:09.360 align:middle
Det ser fint ut, Vivian.
00:22:12.800 --> 00:22:16.400 align:middle
Vivian Pressman,
en av "hoppene".
00:22:18.160 --> 00:22:24.320 align:middle
Det er de som bor her hele uka.
Mennene deres kommer i helgene.
00:22:24.360 --> 00:22:28.680 align:middle
Moe Pressman
vil nok spille kort med oss.
00:22:28.720 --> 00:22:32.400 align:middle
Kommer Moe på fredag?
00:22:32.440 --> 00:22:37.560 align:middle
Ja, jeg vet han er borte ofte.
Det må føles hardt.
00:22:44.280 --> 00:22:46.920 align:middle
Hvor er Penny?
00:22:48.400 --> 00:22:52.040 align:middle
Hun tok en pause.
Hun trengte det.
00:22:52.080 --> 00:22:56.000 align:middle
Bare hun ikke
tar pause hele kvelden.
00:22:59.400 --> 00:23:02.040 align:middle
La oss gå en tur.
00:23:10.880 --> 00:23:14.360 align:middle
Det er så fint
å se vinden i håret ditt.
00:23:17.600 --> 00:23:21.800 align:middle
Mine foreldre er kanskje urolige.
Ingen fare.
00:23:21.840 --> 00:23:25.160 align:middle
De er glade
om du er sammen med meg.
00:23:27.160 --> 00:23:31.960 align:middle
Jeg er kjent for
å være et ganske bra parti.
00:23:32.000 --> 00:23:36.960 align:middle
Jeg tok ei jente fra badevakten,
og han spurte henne:
00:23:37.000 --> 00:23:40.200 align:middle
"Hva har han som jeg ikke har?"
00:23:40.240 --> 00:23:43.240 align:middle
"To hoteller," sa hun.
00:23:44.840 --> 00:23:49.200 align:middle
Robbie...
Jeg hører ingen unnskyldning!
00:23:49.240 --> 00:23:51.960 align:middle
Gå hjem til mamma og pappa.
00:23:52.000 --> 00:23:55.520 align:middle
Den unnskyldningen
kan du drømme om!
00:23:56.760 --> 00:23:59.960 align:middle
Jeg beklager at du så dette.
00:24:00.000 --> 00:24:05.600 align:middle
Av og til hender det
at man ser ting man ikke vil se.
00:24:09.120 --> 00:24:11.800 align:middle
Er du sulten?
00:24:19.440 --> 00:24:22.760 align:middle
Du kan få akkurat hva du vil.
00:24:24.120 --> 00:24:28.600 align:middle
Sjokoladekake,
melk, rispudding.
00:24:28.640 --> 00:24:31.920 align:middle
Rødbeter,
kålruletter.
00:24:35.840 --> 00:24:39.200 align:middle
Fruktsalat,
agurk?
00:24:39.240 --> 00:24:42.840 align:middle
Jeg må gå og se til Lisa.
00:25:12.400 --> 00:25:15.480 align:middle
Hvorfor er hun her?
I fall Neil kommer.
00:25:15.520 --> 00:25:21.160 align:middle
Penny tenker seg ikke om.
Hun gjør vel ikke noe dumt?
00:25:21.240 --> 00:25:24.000 align:middle
Hva feiler det henne?
00:25:25.680 --> 00:25:28.240 align:middle
Hun er på tjukken.
00:25:29.640 --> 00:25:34.800 align:middle
Hva skal han gjøre med det?
"Hva skal han...?"
00:25:34.840 --> 00:25:38.360 align:middle
Du tror selvfølgelig
at det er mitt barn?
00:25:55.280 --> 00:25:59.080 align:middle
Alt ordner seg.
Johnny er her.
00:25:59.120 --> 00:26:03.800 align:middle
Jeg skal aldri
la det skje deg noe.
00:26:08.760 --> 00:26:10.800 align:middle
Vi må gå.
00:26:12.600 --> 00:26:15.960 align:middle
Bare hold deg fast.
Flink jente.
00:26:21.880 --> 00:26:27.160 align:middle
Hvis du er i trøbbel,
så tar jeg hånd om det.
00:26:27.200 --> 00:26:30.120 align:middle
Du skulle sagt det til meg først.
00:26:30.160 --> 00:26:35.240 align:middle
Jeg vil ikke bruke lønna di.
Det er min sak.
00:26:35.280 --> 00:26:39.080 align:middle
Dessuten ville ikke det være nok.
00:26:47.080 --> 00:26:49.760 align:middle
Det er håpløst.
00:26:49.800 --> 00:26:54.400 align:middle
Ikke si det.
Det må kunne ordnes på en måte.
00:26:56.920 --> 00:26:59.840 align:middle
Baby?
Heter du det?
00:27:00.760 --> 00:27:06.360 align:middle
Vet du hva, Baby? Du vet ikke
en dritt om mine problemer!
00:27:06.400 --> 00:27:09.520 align:middle
Jeg har fortalt det.
00:27:09.560 --> 00:27:14.960 align:middle
Da sladrer hun til lille sjefen,
og så får vi sparken!
00:27:15.000 --> 00:27:18.960 align:middle
"Drittsekken Robbie
har smelt Penny på tjukken!"
00:27:22.360 --> 00:27:28.000 align:middle
En av advokatene kjenner en lege
som er i strøket neste uke.
00:27:28.040 --> 00:27:31.280 align:middle
Men det koster 250 dollar.
00:27:31.320 --> 00:27:34.880 align:middle
Jeg vet at Robbie har penger.
00:27:34.920 --> 00:27:38.680 align:middle
Si at du...
Han vet om det.
00:27:44.000 --> 00:27:48.040 align:middle
Gå tilbake
til lekegrinden... Baby.
00:27:57.640 --> 00:28:01.000 align:middle
Skaldu
snakke om hva som er riktig?
00:28:01.040 --> 00:28:08.760 align:middle
Jeg vil ikke redde ei jente som
har ligget med alle guttene her.
00:28:11.240 --> 00:28:15.480 align:middle
Visse mennesker teller,
andre ikke.
00:28:16.640 --> 00:28:22.840 align:middle
Les den. Du vil nok like den.
Men jeg vil ha den tilbake.
00:28:24.960 --> 00:28:26.600 align:middle
Jeg blir kvalm av deg!
00:28:26.640 --> 00:28:32.200 align:middle
Hold deg unna meg og Lisa, ellers
sørger jeg for at du får sparken!
00:28:46.080 --> 00:28:50.720 align:middle
Hva er det jeg gjør galt?
Du sikter galt.
00:28:52.720 --> 00:28:59.360 align:middle
Jeg blir slått av Arnold Palmer.
Det er en som er i trøbbel.
00:28:59.960 --> 00:29:05.720 align:middle
Du har sagt jeg skal hjelpe andre.
Kan jeg få låne 250 dollar?
00:29:07.080 --> 00:29:10.720 align:middle
Er det du som er i trøbbel?
Nei.
00:29:11.200 --> 00:29:15.320 align:middle
Kan jeg få låne pengene?
Hva skal du ha dem til?
00:29:15.360 --> 00:29:19.960 align:middle
Rett deg opp, Baby.
Jeg kan ikke si noe.
00:29:20.000 --> 00:29:23.240 align:middle
Jeg kan virkelig ikke si noe.
00:29:23.280 --> 00:29:28.040 align:middle
Du kan fortelle alt til meg.
Ikke dette.
00:29:29.920 --> 00:29:33.160 align:middle
Det er vel ikke noe ulovlig?
00:29:34.360 --> 00:29:36.840 align:middle
Nei.
00:29:38.040 --> 00:29:41.960 align:middle
Det var et dumt spørsmål.
Tilgi meg.
00:29:43.040 --> 00:29:45.400 align:middle
Du får dem i ettermiddag.
00:29:45.440 --> 00:29:47.880 align:middle
Er alt i orden?
Ja.
00:30:46.880 --> 00:30:49.320 align:middle
Her er pengene.
00:30:50.880 --> 00:30:54.920 align:middle
Robbie?
Nei, du hadde rett om ham.
00:30:54.960 --> 00:30:58.920 align:middle
Hvor har du fått tak i dem?
Du trengte dem.
00:30:58.960 --> 00:31:03.280 align:middle
Er hun sånn?
Helgenen spurte pappa.
00:31:07.480 --> 00:31:10.360 align:middle
Takk,
Men det går ikke.
00:31:15.520 --> 00:31:17.840 align:middle
Ta pengene.
00:31:18.120 --> 00:31:23.600 align:middle
Hun kan bare få time på torsdag,
og da opptrer de på Sheldrake.
00:31:23.640 --> 00:31:26.520 align:middle
De kan ikke avlyse det.
00:31:27.240 --> 00:31:32.600 align:middle
Hva er Sheldrake?
Et hotell. De danser mambo der.
00:31:33.880 --> 00:31:39.560 align:middle
Kan ikke en annen hoppe inn?
Nei, frk Hjelpsom, det går ikke!
00:31:39.600 --> 00:31:45.840 align:middle
Maria jobber hele dagen, og Dana
må hoppe inn i Pennys sted her.
00:31:45.880 --> 00:31:48.560 align:middle
Vil du stille opp?
00:31:51.120 --> 00:31:55.600 align:middle
Det er ingen dum idé.
Jeg spøkte, Billy.
00:31:56.280 --> 00:31:59.960 align:middle
Hun kan danse.
Det er en elendig idé.
00:32:00.000 --> 00:32:04.520 align:middle
Kan ikke danse merengue engang.
Du kan føre henne.
00:32:04.560 --> 00:32:07.880 align:middle
Hun klarer det ikke!
00:32:15.800 --> 00:32:21.000 align:middle
Ikke begynn på en.
Første trinn begynner på to.
00:32:21.600 --> 00:32:26.520 align:middle
Jeg har ikke danset sånn før.
En, to, tre, fir...
00:32:26.560 --> 00:32:29.160 align:middle
Begynn å danse på to.
00:32:29.920 --> 00:32:32.520 align:middle
Slapp av.
Pust.
00:32:50.040 --> 00:32:54.440 align:middle
Fram med brystkassa.
Ned med skuldrene.
00:33:01.440 --> 00:33:03.800 align:middle
Konsentrer deg.
00:33:42.760 --> 00:33:45.240 align:middle
På tå.
00:33:45.760 --> 00:33:49.440 align:middle
Ikke sett ned hælen.
Jeg gjorde ikke det!
00:33:49.480 --> 00:33:54.240 align:middle
Det er ikke nok å kunne trinnene.
Kjenn rytmen!
00:34:15.840 --> 00:34:21.200 align:middle
Ikke på én. Det er en følelse.
Som hjerteslagene.
00:34:34.360 --> 00:34:36.720 align:middle
Lukk øynene.
00:34:48.080 --> 00:34:50.440 align:middle
Pust.
00:35:01.520 --> 00:35:06.680 align:middle
Opp med hodet.
Hold rammen din. Spagettiarmer.
00:35:07.120 --> 00:35:10.600 align:middle
Mitt danserom, og ditt danserom.
00:35:10.680 --> 00:35:14.040 align:middle
Vi holder oss i hvert vårt rom.
00:38:04.640 --> 00:38:07.080 align:middle
Bakover.
00:38:08.400 --> 00:38:13.280 align:middle
Snu deg... og opp.
Løftet skal du lære siden.
00:38:13.640 --> 00:38:16.200 align:middle
Ned... og vri.
00:38:18.360 --> 00:38:22.520 align:middle
Prøver du å ta livet av meg?
Konsentrer deg!
00:38:22.560 --> 00:38:26.160 align:middle
Synes du dette er morsomt?
Ja!
00:38:26.200 --> 00:38:30.480 align:middle
Vi skal opptre om to dager,
men du viser ingen løft!
00:38:30.520 --> 00:38:34.680 align:middle
Jeg gjør dette for din skyld!
Kyss meg i ræva!
00:38:47.080 --> 00:38:50.000 align:middle
Jeg har låst nøklene inne!
00:39:11.000 --> 00:39:13.560 align:middle
Du blir våt, ikke sant?
00:39:25.720 --> 00:39:27.800 align:middle
Du er gal.
00:39:27.840 --> 00:39:30.360 align:middle
Du er gal!
00:39:56.400 --> 00:40:01.480 align:middle
Det viktigste i løftet er balansen.
00:40:13.200 --> 00:40:15.760 align:middle
Hvor lærte du å danse?
00:40:15.800 --> 00:40:22.600 align:middle
Det kom en fyr inn på kafeen.
Hele gjengen satt der og hang.
00:40:22.680 --> 00:40:27.760 align:middle
Han sa at Murray studioet
hadde en prøve for lærere.
00:40:27.800 --> 00:40:30.360 align:middle
Hvis en klarte den...
00:40:32.360 --> 00:40:38.080 align:middle
Fikk en lære dansene, og hvordan
en skulle lære dem til andre.
00:40:52.840 --> 00:40:55.400 align:middle
Se meg inn i øynene.
00:41:39.560 --> 00:41:41.920 align:middle
Bøy knærne og hopp.
00:41:45.240 --> 00:41:49.920 align:middle
Du kan skade meg om du ikke
stoler på meg. Kom igjen!
00:41:51.720 --> 00:41:54.680 align:middle
Bra.
Nå tar vi hele løftet.
00:42:01.040 --> 00:42:04.160 align:middle
Det beste stedet å øve på løft
er i vannet.
00:42:04.680 --> 00:42:07.120 align:middle
Bøy knærne og hopp!
00:42:09.440 --> 00:42:12.200 align:middle
Bra.
Hold stillingen.
00:42:12.640 --> 00:42:15.120 align:middle
Ikke mist balansen!
00:42:28.000 --> 00:42:30.600 align:middle
En gang til.
00:42:40.240 --> 00:42:42.520 align:middle
Bra.
Ikke mist...
00:42:55.800 --> 00:42:58.320 align:middle
Det var ikke så verst.
00:43:01.400 --> 00:43:05.320 align:middle
En gang til?
Hopp over hodet mitt!
00:43:06.240 --> 00:43:11.360 align:middle
Jeg fatter ikke at det er i kveld.
Du får skifte i bilen.
00:43:13.400 --> 00:43:17.760 align:middle
Mrs Schumacher...
Vent, vi skal hjelpe Dem.
00:43:18.520 --> 00:43:20.960 align:middle
Så mye skrap.
00:43:22.680 --> 00:43:28.000 align:middle
Benny Bernsteins danseskole.
Det var der jeg lærte å danse.
00:43:28.040 --> 00:43:31.520 align:middle
George Burns var en av lærerne.
00:43:38.520 --> 00:43:44.680 align:middle
Ned med skuldrene, opp med
hodet, hold rammen, dans på tå.
00:43:44.720 --> 00:43:49.600 align:middle
Men hvis jeg glemmer trinnene?
La ham føre.
00:43:49.640 --> 00:43:53.560 align:middle
Tenk om jeg blir svimmel
og faller.
00:43:54.280 --> 00:43:58.960 align:middle
Ikke se på føttene,
hold hodet opp, øynene åpne.
00:43:59.000 --> 00:44:02.640 align:middle
Spenn armene, opp med baken.
00:44:02.680 --> 00:44:05.120 align:middle
Takk, Baby.
00:44:06.800 --> 00:44:13.280 align:middle
Jeg ligger ikke med hvem som
helst, uansett hva Robbie har sagt.
00:44:13.320 --> 00:44:19.720 align:middle
Jeg trodde han elsket meg.
At jeg var noe spesielt for ham.
00:44:19.800 --> 00:44:22.960 align:middle
Jeg ville du skulle vite det.
00:44:26.320 --> 00:44:28.920 align:middle
Hvordan ser den ut?
00:44:35.920 --> 00:44:38.320 align:middle
Jeg er redd.
00:44:39.840 --> 00:44:42.400 align:middle
Jeg er så redd, Baby!
00:44:43.200 --> 00:44:47.240 align:middle
Ikke vær redd.
Det kommer til å gå bra.
00:44:47.480 --> 00:44:50.080 align:middle
Det går så bra, så.
00:44:52.200 --> 00:44:54.480 align:middle
Bingo!
00:44:54.520 --> 00:44:57.760 align:middle
På torsdager er det bingo!
00:44:57.800 --> 00:45:01.480 align:middle
Skal vi danse etterpå?
Kanskje.
00:45:02.200 --> 00:45:05.320 align:middle
Du må hjelpe meg.
00:45:05.360 --> 00:45:09.360 align:middle
Si til mamma og pappa
at jeg har hodepine.
00:45:15.120 --> 00:45:21.120 align:middle
Sheldrake hotell presenterer
Johnny Castle med partner!
00:45:24.880 --> 00:45:27.280 align:middle
Slapp av.
00:45:57.560 --> 00:46:00.080 align:middle
Forbi meg.
00:46:27.880 --> 00:46:30.240 align:middle
Feil retning.
00:46:46.880 --> 00:46:49.080 align:middle
Klar for et løft?
00:46:58.560 --> 00:47:00.800 align:middle
Fortsett.
00:47:42.120 --> 00:47:44.960 align:middle
Se på himmelen.
00:47:45.000 --> 00:47:50.400 align:middle
Ser dere stjernene? For et show!
Her kommer The Drifters.
00:47:50.440 --> 00:47:54.240 align:middle
Du var flink.
Det gamle paret gjorde meg redd.
00:47:54.280 --> 00:47:56.680 align:middle
Samme her.
00:47:58.200 --> 00:48:02.920 align:middle
Etter andre vending gikk det bra.
Men uten løft.
00:48:02.960 --> 00:48:05.320 align:middle
Du klarte deg fint.
00:49:08.480 --> 00:49:11.160 align:middle
Kom!
Det er Penny!
00:49:14.240 --> 00:49:19.760 align:middle
Ringte du ikke etter en sykebil?
De skulle ringe politiet, sa hun.
00:49:19.800 --> 00:49:24.400 align:middle
Han brukte ikke bedøvelse!
Du sa han var lege.
00:49:24.440 --> 00:49:27.480 align:middle
Han hadde en skitten kniv.
00:49:27.520 --> 00:49:32.640 align:middle
Jeg hørte at hun skrek. Jeg
prøvde å komme inn. Jeg sverger!
00:49:34.720 --> 00:49:37.200 align:middle
Johnny er her.
00:49:51.040 --> 00:49:53.520 align:middle
Hva er det?
00:49:53.560 --> 00:49:56.080 align:middle
Er det Lisa?
00:50:10.960 --> 00:50:14.880 align:middle
Unnskyld meg.
Gå ut, er dere snille.
00:50:24.000 --> 00:50:28.240 align:middle
Ja, det gjør vondt.
Jeg skal hjelpe deg.
00:50:30.360 --> 00:50:34.120 align:middle
Hvem har ansvaret for henne?
Jeg.
00:50:34.560 --> 00:50:37.120 align:middle
Er hun...?
00:50:53.240 --> 00:50:58.080 align:middle
Takk, doktor!
Hvordan kan jeg takke Dem?
00:51:08.200 --> 00:51:11.520 align:middle
Vet det det
pengene mine gikk til?
00:51:11.560 --> 00:51:17.440 align:middle
Du er ikke den jeg trodde du var.
Jeg vil ikke du skal se dem mer.
00:51:17.480 --> 00:51:20.640 align:middle
Du får ikke treffe dem igjen!
00:51:21.280 --> 00:51:23.960 align:middle
Jeg sier ikke noe til mamma.
00:51:24.000 --> 00:51:28.280 align:middle
Vask av deg svineriet
før din mor ser deg!
00:51:32.120 --> 00:51:36.400 align:middle
Er alt i orden?
Ja. Bare sov, du.
00:51:57.080 --> 00:51:59.480 align:middle
Kan jeg komme inn?
00:52:10.640 --> 00:52:15.200 align:middle
Rommet er ikke fint.
Ditt rom er nok fint.
00:52:15.240 --> 00:52:17.680 align:middle
Jo visst er det fint!
00:52:27.960 --> 00:52:30.480 align:middle
La den være på.
00:52:31.880 --> 00:52:35.040 align:middle
Pappa var uhøflig mot deg.
00:52:35.080 --> 00:52:41.040 align:middle
Din far var snill.
Sånn som han tok seg av Penny...
00:52:41.080 --> 00:52:46.680 align:middle
Han var uhøflig mot deg.
Men det er meg han er sint på.
00:52:49.200 --> 00:52:51.920 align:middle
Jeg kom hit for å...
00:52:51.960 --> 00:52:57.760 align:middle
Han reddet henne.
Jeg kunne aldri gjøre noe slikt.
00:52:57.800 --> 00:53:04.280 align:middle
Jeg behandles som det null jeg er.
Nei, du er ikke noe null!
00:53:04.920 --> 00:53:08.440 align:middle
Du forstår ikke
hvordan jeg har det.
00:53:08.480 --> 00:53:13.680 align:middle
Sist måned levde jeg av godter.
Nå får jeg diamanter av kvinnene.
00:53:13.720 --> 00:53:20.120 align:middle
Det kan gå til helvete igjen.
Det behøver ikke gjøre det!
00:53:21.760 --> 00:53:26.880 align:middle
Du tror du kan forandre verden.
Hvis noen blør...
00:53:26.920 --> 00:53:30.280 align:middle
Så henter jeg pappa.
Så modig.
00:53:31.200 --> 00:53:35.880 align:middle
Det skulle mot til å hente ham.
Ingenting skremmer deg.
00:53:35.920 --> 00:53:39.280 align:middle
Jeg er redd for alt!
Det jeg så,
00:53:39.320 --> 00:53:44.600 align:middle
det jeg gjorde, meg selv...
Og mest av alt er jeg redd for
00:53:44.640 --> 00:53:50.520 align:middle
å gå herfra og aldri mer
få føle det jeg føler for deg!
00:54:11.040 --> 00:54:13.560 align:middle
Dans med meg.
00:54:15.200 --> 00:54:17.600 align:middle
Her?
00:57:11.200 --> 00:57:16.600 align:middle
Sceneprøver for sangere,
dansere og skuespillere
00:57:16.640 --> 00:57:21.560 align:middle
til det årlige avslutningsshowet
begynner i dag!
00:57:26.120 --> 00:57:31.080 align:middle
Skal alle være med?
Nei, vi reiser i morgen.
00:57:31.560 --> 00:57:36.000 align:middle
Vi har betalt til søndag.
Vi går glipp av showet!
00:57:36.040 --> 00:57:41.080 align:middle
Jeg vil synge!
Det er årets begivenhet.
00:57:41.120 --> 00:57:43.800 align:middle
Du må hjelpe meg, Baby.
00:57:44.720 --> 00:57:47.600 align:middle
Hvorfor vil du dra hjam?
00:57:54.200 --> 00:57:56.960 align:middle
Vi kan bli hvis du vil.
00:58:00.520 --> 00:58:04.360 align:middle
Hva skal du synge?
"I Feel Pretty."
00:58:04.440 --> 00:58:09.960 align:middle
Eller "What Do The Simple Folk
Do". Eller... Hva synes du, pappa?
00:58:22.080 --> 00:58:24.520 align:middle
Du ser bedre ut.
00:58:26.120 --> 00:58:30.840 align:middle
Din far gikk nettopp.
Han er vidunderlig.
00:58:31.240 --> 00:58:37.200 align:middle
Unnskyld, jeg visste ikke...
Jeg vet det. Det gjør ingenting.
00:58:47.920 --> 00:58:50.520 align:middle
Hvordan går det?
Bra.
00:58:51.680 --> 00:58:56.840 align:middle
Dr Houseman sier jeg blir frisk.
Jeg kan fremdeles få barn.
00:58:56.880 --> 00:58:59.320 align:middle
Så fint!
00:59:02.040 --> 00:59:05.320 align:middle
Hvordan gikk det i går?
Bra.
00:59:07.320 --> 00:59:12.440 align:middle
Fint. Jeg klarte ikke løftet.
Men det gikk bra.
00:59:22.040 --> 00:59:25.360 align:middle
Jeg...
Jeg må nok gå.
00:59:37.920 --> 00:59:42.400 align:middle
Fint at det ordner seg.
Hva holder du på med?
00:59:42.440 --> 00:59:48.600 align:middle
Vi skalikketreffe gjestene.
Jeg vet hva jeg gjør.
00:59:49.120 --> 00:59:53.600 align:middle
Hør på meg.
Du må gjøre det slutt. Straks.
01:00:07.960 --> 01:00:13.600 align:middle
Jeg har leksjon med Cramers.
De tar livet av hverandre uten meg.
01:00:13.640 --> 01:00:16.080 align:middle
Ja visst.
01:00:18.960 --> 01:00:21.480 align:middle
Vi ses.
01:00:38.680 --> 01:00:43.840 align:middle
"Sett halen på en gjest." Dere
vinner 10 dollar eller en geit!
01:00:45.080 --> 01:00:51.040 align:middle
Å, dette regnet! Jeg skal ikke
dra til Niagara på bryllupsreise.
01:00:51.080 --> 01:00:53.960 align:middle
Du kan dra til Acapulco.
01:00:54.000 --> 01:00:59.800 align:middle
Hvor er den beige leppestiften?
Jeg vet jeg la den i skuffen!
01:00:59.840 --> 01:01:05.240 align:middle
Hvor skal du, Baby?
De leker ordleker i vestibylen.
01:01:05.280 --> 01:01:08.400 align:middle
Du vil visst være med overalt.
01:01:21.640 --> 01:01:24.520 align:middle
Har du hatt mange kvinner?
01:01:24.800 --> 01:01:27.680 align:middle
Har du hatt mange kvinner?
01:01:29.400 --> 01:01:31.920 align:middle
Jeg vil vite det.
01:01:41.520 --> 01:01:44.480 align:middle
Du må forstå hvordan det er.
01:01:44.520 --> 01:01:50.680 align:middle
Jeg kommer fra gata, og plutselig
flørter alle kvinner vilt med meg.
01:01:50.720 --> 01:01:55.640 align:middle
Jeg visste ikke
at kvinner kunne være sånn.
01:01:55.680 --> 01:01:59.040 align:middle
De er søkkrike.
Man tror de vet alt.
01:01:59.080 --> 01:02:02.800 align:middle
De smyger romnøklene
ned i hånden min,
01:02:02.840 --> 01:02:05.840 align:middle
så jeg føler meg som en hingst.
01:02:05.880 --> 01:02:10.600 align:middle
En tror de gjør det
fordi de bryr seg om en.
01:02:10.640 --> 01:02:13.840 align:middle
Jeg forstår.
Du utnyttet dem.
01:02:15.280 --> 01:02:19.560 align:middle
Nei, og det er saken.
Det var ikke sånn.
01:02:21.800 --> 01:02:24.200 align:middle
Deutnyttetmeg.
01:02:50.360 --> 01:02:53.560 align:middle
Hva heter du egentlig, Baby?
01:02:53.960 --> 01:02:59.800 align:middle
Frances. Etter
den første kvinnen i regjeringen.
01:03:00.320 --> 01:03:03.880 align:middle
Frances.
Det er et voksent navn.
01:03:16.000 --> 01:03:19.760 align:middle
Jeg skal løpe linen ut med Robbie.
01:03:20.560 --> 01:03:24.440 align:middle
Nei, Lisa.
Ikke med en sånn som han.
01:03:24.480 --> 01:03:29.080 align:middle
Tror du vi får bo her gratis
på vår 10. Bryllupsdag?
01:03:29.120 --> 01:03:31.640 align:middle
Det er galt, Lisa.
01:03:31.680 --> 01:03:35.920 align:middle
Det bør være med en...
En som du elsker.
01:03:36.520 --> 01:03:39.320 align:middle
Du bryr deg ikke om meg.
01:03:40.720 --> 01:03:46.880 align:middle
Du ville blåse i om jeg lå med en
hel hær, bare det var riktig hær.
01:03:46.920 --> 01:03:50.720 align:middle
Men du er ikke
pappas jente lenger.
01:03:51.480 --> 01:03:55.800 align:middle
Han hører påmegnå.
Og det hater du.
01:04:15.080 --> 01:04:20.280 align:middle
Kan jeg få litt holdning, takk.
For noen spagettiarmer.
01:04:20.320 --> 01:04:22.800 align:middle
Spenn dem.
01:04:23.520 --> 01:04:27.560 align:middle
Dette er mitt danserom.
Det er ditt.
01:04:35.000 --> 01:04:38.480 align:middle
Ikke se ned!
Se meg inn i øynene.
01:04:43.360 --> 01:04:45.880 align:middle
Sylvia?
01:04:46.200 --> 01:04:50.080 align:middle
Hvordan roper du
på din elskling?
01:04:50.840 --> 01:04:54.360 align:middle
Og om han ikke svarer?
Å, min elskling!
01:04:54.400 --> 01:04:59.360 align:middle
Og om han ikke svarer da heller?
Da sier jeg: Baby...
01:05:00.360 --> 01:05:02.880 align:middle
Å, baby...
01:05:04.200 --> 01:05:06.600 align:middle
Søte baby...
01:05:07.840 --> 01:05:10.240 align:middle
Du er min.
01:05:23.520 --> 01:05:26.240 align:middle
Tar du danseleksjoner?
01:05:26.800 --> 01:05:29.240 align:middle
Jeg kan lære deg.
01:05:32.320 --> 01:05:38.600 align:middle
Jeg har ansvaret for avslutnings
showet. Det gjaldt dansen din...
01:05:38.640 --> 01:05:43.200 align:middle
Jeg vil finne på noe nytt.
Følge med i utviklingen.
01:05:43.240 --> 01:05:46.880 align:middle
Jeg har en masse ideer.
Vi har jobbet
01:05:46.920 --> 01:05:51.600 align:middle
med en blanding
av latinske rytmer og soul.
01:05:51.640 --> 01:05:55.080 align:middle
Det klarer du aldri.
01:05:55.320 --> 01:05:59.120 align:middle
Du pleier jo alltid å danse mambo.
01:06:00.400 --> 01:06:03.520 align:middle
I år kunne du avslutte...
01:06:05.520 --> 01:06:08.080 align:middle
Med en pachanga.
01:06:11.640 --> 01:06:15.440 align:middle
Du kan ta samme nummer
som i fjor.
01:06:15.480 --> 01:06:19.160 align:middle
Men neste år finner vi en annen.
01:06:19.200 --> 01:06:21.800 align:middle
Ikke noe problem.
01:06:22.520 --> 01:06:27.360 align:middle
Vi avslutter året
med en pachanga. God idé.
01:06:32.520 --> 01:06:36.840 align:middle
Han er vrien å snakke med,
men damene liker ham.
01:06:36.880 --> 01:06:41.240 align:middle
Pass på at leksjonen
varer en halv time.
01:06:48.000 --> 01:06:52.960 align:middle
Han vet ikke hva en god idé er
om han får den i pachangaen!
01:06:53.000 --> 01:06:59.200 align:middle
Hvorfor lot du ham gjøre det?
Han ville sikkert ha likt din idé.
01:06:59.240 --> 01:07:03.040 align:middle
De er rike.
De hører ikke på meg.
01:07:03.080 --> 01:07:08.520 align:middle
Da må du slåss.
Jeg vil jobbe her neste år også.
01:07:08.560 --> 01:07:14.120 align:middle
Pappa ringte i dag og sa: "Onkel
Paul fikk deg inn i fagforeningen."
01:07:14.160 --> 01:07:20.360 align:middle
Hvilken fagforening?
Malerforbundet, avdeling 179.
01:07:36.080 --> 01:07:38.520 align:middle
De så oss ikke.
01:07:47.800 --> 01:07:50.400 align:middle
"Da må du slåss?"
01:07:50.440 --> 01:07:54.320 align:middle
Du har ikke fortalt din far om oss.
01:07:54.360 --> 01:08:00.000 align:middle
Vrient, men jeg skal gjøre det.
Jeg tror deg ikke!
01:08:01.920 --> 01:08:04.720 align:middle
Jeg tror ikke
01:08:04.760 --> 01:08:07.720 align:middle
at du har tenkt å si det.
01:08:08.440 --> 01:08:10.840 align:middle
Noen gang.
01:08:20.520 --> 01:08:23.600 align:middle
Nå er sommeren slutt.
01:08:23.680 --> 01:08:26.760 align:middle
Tilbake til skolen og jobben.
01:08:35.600 --> 01:08:38.080 align:middle
Har du sett Johnny?
01:08:53.080 --> 01:08:55.520 align:middle
Unnskyld.
01:08:58.520 --> 01:09:03.840 align:middle
Jeg valgte feil søster. Jeg har
også rotet i slummen, Baby.
01:09:18.560 --> 01:09:21.120 align:middle
Kom igjen, slå meg!
01:09:29.120 --> 01:09:32.400 align:middle
Pigg av!
Du er ikke verd det!
01:10:26.120 --> 01:10:29.120 align:middle
Vinn mye, Moe.
Som alltid.
01:10:46.680 --> 01:10:51.840 align:middle
Dette blir vår siste natt.
Jeg har ordnet det for oss.
01:11:11.840 --> 01:11:14.960 align:middle
Det er Den svarte piratens tur nå.
01:11:15.000 --> 01:11:19.680 align:middle
Jeg spiller kort hele helgen,
og jeg har et parti i kveld.
01:11:19.720 --> 01:11:23.560 align:middle
Gi min kone
noen ekstra leksjoner.
01:11:31.720 --> 01:11:37.720 align:middle
Beklager, mr Pressman.
Jeg er opptatt hele helgen.
01:11:37.760 --> 01:11:41.400 align:middle
Det ville være galt
å ta imot pengene.
01:12:04.520 --> 01:12:10.600 align:middle
I kveld skal det skje med Robbie.
Han vet ikke engang om det ennå.
01:12:42.320 --> 01:12:44.760 align:middle
Robbie, det er meg.
01:13:11.160 --> 01:13:13.880 align:middle
Vil du høre noe sprøtt?
01:13:17.480 --> 01:13:21.680 align:middle
I natt drømte jeg
at vi var ute og gikk.
01:13:23.040 --> 01:13:27.840 align:middle
Da traff vi din far.
Han la armen rundt meg,
01:13:27.880 --> 01:13:31.920 align:middle
akkurat
som han gjorde med Robbie.
01:14:16.320 --> 01:14:19.600 align:middle
Du vet hvordan det føles
når en tror
01:14:19.640 --> 01:14:25.080 align:middle
at en pasient er frisk,
og det viser seg å være feil.
01:14:25.120 --> 01:14:28.640 align:middle
Slik er det
å oppdage at en ansatt stjeler.
01:14:28.680 --> 01:14:34.880 align:middle
Moe Pressmans lommebok ble
stjålet i går. Den lå i jakka hans.
01:14:34.920 --> 01:14:40.760 align:middle
Han hadde den klokka halv to,
men kvart på fire var den borte.
01:14:41.520 --> 01:14:44.640 align:middle
Vivian så den dansefyren,
01:14:44.680 --> 01:14:49.160 align:middle
Johnny, gå forbi.
Vi spurte ham:
01:14:49.200 --> 01:14:54.840 align:middle
"Har du alibi?" Han sa
han hadde vært hjemme og lest.
01:14:54.880 --> 01:14:57.560 align:middle
Han har ingen bøker.
01:14:59.400 --> 01:15:04.960 align:middle
Jeg vet at Johnny er uskyldig.
Sheldrake har også hatt tyverier.
01:15:05.000 --> 01:15:08.680 align:middle
Han tok den ikke!
Ikke bland deg opp i dette!
01:15:08.760 --> 01:15:11.880 align:middle
Ikke sett sammen de bordene!
01:15:14.160 --> 01:15:18.160 align:middle
Jeg trenger din hjelp.
Johnny er uskyldig.
01:15:18.200 --> 01:15:22.680 align:middle
Hvordan vet du det?
Stol på meg, pappa!
01:15:23.200 --> 01:15:25.760 align:middle
Det kan jeg ikke.
01:15:25.800 --> 01:15:27.760 align:middle
Kaken er ren protein.
01:15:27.800 --> 01:15:33.480 align:middle
Johnny har ikke tatt den.
Det kan ha vært hvem som helst.
01:15:33.520 --> 01:15:40.040 align:middle
Det gamle paret. Schumacher.
Hun hadde to lommebøker i veska.
01:15:40.080 --> 01:15:44.520 align:middle
Sylvia og Sidney?
Ikke anklag uskyldige folk!
01:15:44.560 --> 01:15:48.800 align:middle
Jeg så dem på Sheldrake.
De har hatt tyver der.
01:15:48.840 --> 01:15:51.480 align:middle
Jeg har et øyenvitne.
01:15:52.240 --> 01:15:56.320 align:middle
Neil, nå skal du få lære
hvordan man sparker folk.
01:15:56.360 --> 01:16:00.080 align:middle
Jeg vet at Johnny er uskyldig.
01:16:00.640 --> 01:16:04.200 align:middle
Han var på rommet sitt
hele kvelden.
01:16:04.240 --> 01:16:08.560 align:middle
Jeg vet det,
for jeg var sammen med ham.
01:16:31.920 --> 01:16:34.560 align:middle
Jeg sa det var sant.
01:16:38.040 --> 01:16:40.840 align:middle
Jeg er lei for at jeg løy.
01:16:42.680 --> 01:16:45.280 align:middle
Men du løy også.
01:16:46.680 --> 01:16:50.600 align:middle
Alle fortjener samme sjanse,
sa du.
01:16:50.640 --> 01:16:53.640 align:middle
Men du mente sånne som deg.
01:16:54.840 --> 01:16:59.000 align:middle
Du vil
at jeg skal gjøre verden bedre.
01:16:59.040 --> 01:17:02.720 align:middle
Men jeg skal
gjøre det som advokat,
01:17:02.760 --> 01:17:06.280 align:middle
og gifte meg med en fra Harvard.
01:17:06.320 --> 01:17:12.680 align:middle
Jeg er ikke stolt av meg selv.
Men du kan ikke tie meg i hjel.
01:17:15.320 --> 01:17:18.040 align:middle
Du vet ikke alt om meg.
01:17:19.000 --> 01:17:23.480 align:middle
Skal du være glad i meg,
må du være glad ihelemeg.
01:17:24.440 --> 01:17:27.080 align:middle
Og jeg er glad i deg!
01:17:27.120 --> 01:17:31.320 align:middle
Jeg er lei for
at jeg sviktet deg, pappa!
01:17:31.640 --> 01:17:34.520 align:middle
Men du sviktet meg også!
01:18:02.960 --> 01:18:08.320 align:middle
Jeg har lett etter deg.
De fant paret Schumacher.
01:18:08.360 --> 01:18:12.160 align:middle
Politiet tok fingeravtrykk
av glassene.
01:18:12.200 --> 01:18:15.440 align:middle
De er etterlyst i to stater.
01:18:15.480 --> 01:18:18.080 align:middle
Da er alt i orden?
01:18:18.320 --> 01:18:23.680 align:middle
De må be deg om unnskyldning.
Jeg fikk sparken.
01:18:27.640 --> 01:18:30.200 align:middle
På grunn av meg.
01:18:30.880 --> 01:18:35.800 align:middle
Hvis jeg ikke krangler,
får jeg bonusen min.
01:18:36.960 --> 01:18:43.040 align:middle
Da var det nytteløst! Min familie
ble såret, og du fikk sparken!
01:18:43.080 --> 01:18:48.800 align:middle
Det var ikke nytteløst! Ingen
har gjort noe slikt for meg før!
01:18:48.840 --> 01:18:52.160 align:middle
Uansett hva man gjør,
så taper man.
01:18:52.200 --> 01:18:55.560 align:middle
Ikke si sånt.
Dukan vinne!
01:18:57.040 --> 01:18:59.560 align:middle
Jeg trodde det før.
01:19:19.480 --> 01:19:22.000 align:middle
Dr Houseman...
01:19:23.200 --> 01:19:29.440 align:middle
Jeg vet hva De synes om meg.
Du vet ingenting om meg.
01:19:29.480 --> 01:19:34.600 align:middle
De vil at Baby skal bli som Dem.
En som blir respektert.
01:19:34.680 --> 01:19:39.720 align:middle
Men De ser ikke at hun...
Ikke si hva jeg skal se!
01:19:39.760 --> 01:19:43.640 align:middle
Jeg ser en
som fikk partneren opp i trøbbel,
01:19:43.680 --> 01:19:49.760 align:middle
sendte henne til en slakter, og
gikk løs på min uskyldige datter!
01:19:52.480 --> 01:19:55.320 align:middle
Ja, det er vel det De ser.
01:20:10.040 --> 01:20:13.400 align:middle
Jeg kan ikke
se meg selv her uten deg.
01:20:13.440 --> 01:20:18.680 align:middle
Nå får du tid til
både hesteskokasting og krokket.
01:20:19.680 --> 01:20:23.520 align:middle
Kanskje de sager deg isjubiter.
01:20:24.800 --> 01:20:28.240 align:middle
Vi overrasket nok alle sammen.
01:20:28.840 --> 01:20:31.400 align:middle
Jeg antar det.
01:20:38.400 --> 01:20:40.960 align:middle
Jeg angrer ikke.
01:20:42.280 --> 01:20:44.840 align:middle
Ikke jeg heller.
01:20:50.520 --> 01:20:52.920 align:middle
Vi ses.
01:21:42.920 --> 01:21:45.400 align:middle
Baby...
01:21:45.880 --> 01:21:48.840 align:middle
Jeg skal legge håret ditt.
01:21:49.920 --> 01:21:53.040 align:middle
Du ville bli vakker hvis...
01:21:55.240 --> 01:21:58.560 align:middle
Nei, du er vakrest på din måte.
01:21:59.880 --> 01:22:02.320 align:middle
Med håret fritt.
01:22:22.760 --> 01:22:26.640 align:middle
Hos Kellerman er vi sammen.
01:22:27.000 --> 01:22:29.880 align:middle
Alle synger med.
01:22:30.840 --> 01:22:34.440 align:middle
Enda en sesong er over.
01:22:34.840 --> 01:22:37.680 align:middle
Nå er leken slutt.
01:22:38.720 --> 01:22:42.360 align:middle
Sommerdagene forsvinner.
01:22:42.720 --> 01:22:45.800 align:middle
Snart er høsten her.
01:22:46.720 --> 01:22:50.120 align:middle
Og i kveld hvisker minnene
01:22:50.520 --> 01:22:53.800 align:middle
stille i vårt bryst.
01:22:54.640 --> 01:22:58.000 align:middle
Syng nå med sjel og hjerte.
01:22:58.560 --> 01:23:01.480 align:middle
Alle nynner med.
01:23:02.320 --> 01:23:06.200 align:middle
Hos Kellerman fins det en venn
01:23:06.240 --> 01:23:09.240 align:middle
som alltid stiller opp.
01:23:10.240 --> 01:23:13.960 align:middle
Når som helst på døgnet
01:23:14.200 --> 01:23:17.200 align:middle
lyser solen gul.
01:23:18.240 --> 01:23:22.200 align:middle
Spill og leker, spøk og viser.
01:23:22.240 --> 01:23:25.120 align:middle
Alle er vi med.
01:23:39.480 --> 01:23:42.360 align:middle
Lykke til med medisinen.
01:23:43.080 --> 01:23:48.840 align:middle
Takk for hjelpen med Penny.
Vi kan alle havne i trøbbel.
01:23:50.840 --> 01:23:53.800 align:middle
Ja, jeg er ikke sikker.
01:23:53.880 --> 01:23:57.880 align:middle
Det kan være
en hvilken som helst fyr.
01:24:04.000 --> 01:24:06.840 align:middle
Hvordan går det, min venn?
01:24:08.120 --> 01:24:11.280 align:middle
Du og jeg
har sett det meste, Tito.
01:24:11.320 --> 01:24:16.400 align:middle
Bestemor og bestefar serverte
pasteurisert melk til gjestene.
01:24:16.440 --> 01:24:21.400 align:middle
Under krigen hadde vi ikke kjøtt.
Under depresjonen ingenting.
01:24:21.440 --> 01:24:23.400 align:middle
Mye er forandret.
01:24:23.440 --> 01:24:29.080 align:middle
Det er ikke forandringene. Men
at alt ser ut til å gå mot slutten.
01:24:29.120 --> 01:24:33.080 align:middle
Tror du
ungene vil ha leksjoner i foxtrot?
01:24:33.120 --> 01:24:35.600 align:middle
De vil dra til Europa.
01:24:36.960 --> 01:24:42.360 align:middle
22 land på tre dager.
Alt er på vei til å forsvinne.
01:24:51.400 --> 01:24:55.040 align:middle
Nå synger vi det siste verset
01:24:55.400 --> 01:24:58.320 align:middle
gjester og personale.
01:24:59.200 --> 01:25:03.080 align:middle
Det vi har opplevd her,
blir minner.
01:25:03.120 --> 01:25:05.760 align:middle
En gammel venn er best.
01:25:40.320 --> 01:25:43.880 align:middle
Ingen skal
trenge Baby inn i et hjørne.
01:26:04.680 --> 01:26:07.360 align:middle
Unnskyld avbrytelsen.
01:26:07.400 --> 01:26:13.160 align:middle
Jeg pleier alltid å ta en siste
dans. I år fikk jeg ikke lov.
01:26:13.200 --> 01:26:17.520 align:middle
Men jeg vil danse.
Med en flott partner.
01:26:17.560 --> 01:26:22.360 align:middle
Hun er en fabelaktig danser.
Men hun har også lært meg
01:26:22.400 --> 01:26:27.760 align:middle
at noen mennesker stiller opp
for andre, uansett hva det koster.
01:26:27.800 --> 01:26:30.280 align:middle
Hun har lært meg...
01:26:31.320 --> 01:26:33.800 align:middle
Hvordan jeg vil være.
01:26:34.760 --> 01:26:38.720 align:middle
Miss Frances Houseman!
Sett deg, Jake.
01:27:58.000 --> 01:28:00.440 align:middle
Hun har det etter meg.
01:30:48.400 --> 01:30:50.960 align:middle
Har du dette på noter?
01:30:58.880 --> 01:31:04.120 align:middle
Jeg vet det ikke var deg
som fikk Penny opp i trøbbel.
01:31:04.160 --> 01:31:07.680 align:middle
Jeg tok feil.
Jeg innrømmer det.
01:31:12.760 --> 01:31:15.280 align:middle
Dere var fabelaktige.