WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:1000000,LOCAL:00:00:00.000 00:01:56.160 --> 00:02:02.360 align:middle Dette er fetter Bruce. Sommerromansene blomstrer! 00:02:02.400 --> 00:02:05.600 align:middle En sang med The Four Seasons! 00:02:12.600 --> 00:02:15.240 align:middle Sommeren 1963. 00:02:15.280 --> 00:02:20.800 align:middle Alle kalte meg "Baby", men det gjorde ingenting. 00:02:27.240 --> 00:02:31.400 align:middle Det var før Kennedy ble skutt. Før Beatles. 00:02:31.440 --> 00:02:37.280 align:middle Jeg ville gå inn i Fredskorpset, og ingen gutt kom opp mot pappa. 00:02:41.480 --> 00:02:43.880 align:middle KELLERMANS HOTELL 00:02:46.600 --> 00:02:51.040 align:middle Den sommeren drog vi til Kellermans. 00:03:14.960 --> 00:03:17.640 align:middle Herregud... Se! 00:03:17.680 --> 00:03:21.440 align:middle Jeg skulle tatt med de røde skoene. 00:03:21.480 --> 00:03:26.480 align:middle Du har med deg ti par. De røde står til kjolen. 00:03:26.520 --> 00:03:32.440 align:middle Det er ingen tragedie. Tragedie er når folk sitter fast i en gruve. 00:03:32.480 --> 00:03:36.120 align:middle Munker som brenner seg til døde. 00:03:36.160 --> 00:03:39.880 align:middle Snart blir det hesteskokasting. 00:03:39.920 --> 00:03:44.000 align:middle Dere kan ta svømmeleksjoner, eller male stilleben. 00:03:44.040 --> 00:03:49.320 align:middle Dere kan spille volleyball. Og gamlingene får more seg med sex! 00:03:51.440 --> 00:03:54.960 align:middle Det er Jake! Max! 00:03:55.000 --> 00:04:01.440 align:middle Endelig har jeg klart å få deg hit. Hvordan går det med blodtrykket? 00:04:01.480 --> 00:04:06.920 align:middle Hvis det ikke var for ham, hadde jeg stått her død nå. 00:04:06.960 --> 00:04:12.560 align:middle Du og dine vakre jenter får den beste hytta. 00:04:16.360 --> 00:04:19.880 align:middle Takk! Vil du ha jobb her? 00:04:20.440 --> 00:04:26.160 align:middle Lær å danse merengue. Lærerinna har danset med Rockette. 00:04:26.200 --> 00:04:32.840 align:middle Ikke stress opp Jake nå. Tre uker her føles som et år. 00:04:32.880 --> 00:04:37.600 align:middle En, to, tre, fir... Tramp takten, tramp mer! 00:04:51.800 --> 00:04:55.040 align:middle Heng på i ringdansen. 00:04:55.080 --> 00:04:58.040 align:middle Damene i indre ring. 00:05:06.840 --> 00:05:13.800 align:middle Gud gav dere maracas for at dere skulle riste på dem, mine damer! 00:05:17.000 --> 00:05:22.680 align:middle Når jeg sier stopp, finner damene sin drømmeprins. 00:05:26.360 --> 00:05:32.040 align:middle Mannfolka bestemmer på danse golvet, men ingen andre steder! 00:05:38.800 --> 00:05:42.480 align:middle Jeg går bort til hovedbygningen. 00:06:17.760 --> 00:06:23.120 align:middle Det er to slags personale her. Dere kelnere har utdannelse. 00:06:23.160 --> 00:06:29.440 align:middle Jeg drog til Harvard og Yale for å finne dere. Hvorfor? 00:06:30.880 --> 00:06:33.560 align:middle Jo, dette er et familiehotell. 00:06:33.600 --> 00:06:39.960 align:middle Det skal ikke være hår i suppa. Og dere skal flørte med døtrene. 00:06:40.000 --> 00:06:44.600 align:middle Selv om de er stygge som nøkken. 00:06:44.640 --> 00:06:50.320 align:middle Ta dem med ut og se på stjernene. Oppvart dem, flørt med dem... 00:06:50.360 --> 00:06:53.680 align:middle Vent litt! 00:06:53.720 --> 00:06:57.280 align:middle Ser man det... Underholdningen. 00:06:57.320 --> 00:07:01.680 align:middle Dere har andre regler: Lær døtrene mambo. 00:07:01.720 --> 00:07:08.400 align:middle Eller hva de nå betaler for. Men det eraltdere skal gjøre. 00:07:08.440 --> 00:07:13.360 align:middle Ikke snakk med dem, og hold fingrene av fatet! 00:07:14.040 --> 00:07:18.360 align:middle Litt gøy i skogen, men ingen prating. 00:07:18.400 --> 00:07:20.720 align:middle Pass deg, Rodriguez. 00:07:22.040 --> 00:07:25.960 align:middle Vet du nå hvor du får ha fingrene? 00:07:30.160 --> 00:07:35.760 align:middle Bare server sylteagurkene, du. Så skal jeg visemitttalent. 00:07:39.600 --> 00:07:44.480 align:middle Jeg skal sørge for at dere får vin. Takk, Max. 00:07:48.040 --> 00:07:54.000 align:middle Dr Houseman med frue, Baby, Lisa. Deres kelner, Robbie Gould. 00:07:54.040 --> 00:07:56.800 align:middle Studerer medisin ved Yale. 00:07:56.840 --> 00:08:01.800 align:middle Dette er gode venner av meg. Sørg for at de får alt de vil ha. 00:08:05.840 --> 00:08:10.760 align:middle Se på restene. Sulter barn ennå i Europa? 00:08:10.800 --> 00:08:13.840 align:middle Prøv Sørøstasia. 00:08:13.880 --> 00:08:19.600 align:middle Baby vil sende matrestene dit. Pakk inn det vi ikke spiser opp. 00:08:19.640 --> 00:08:22.680 align:middle Baby skal forandre verden. 00:08:22.720 --> 00:08:26.240 align:middle Og Lisa? Hun skal ta seg godt ut. 00:08:26.280 --> 00:08:29.560 align:middle Det gjør hun allerede. 00:08:29.600 --> 00:08:36.000 align:middle Dette er mitt barnebarn Neil. Han går på hotellfagskole. 00:08:36.040 --> 00:08:40.040 align:middle Baby skal studere på college. Så fint! 00:08:49.040 --> 00:08:51.480 align:middle Skal du studere engelsk? 00:08:51.520 --> 00:08:56.360 align:middle U landenes økonomi. Jeg skal gå inn i Fredskorpset. 00:08:56.400 --> 00:09:02.560 align:middle I høst drar jeg til Mississippi og støtter de fargedes frihetskamp. 00:09:20.160 --> 00:09:22.840 align:middle Vår egen Tito Suarez! 00:10:07.640 --> 00:10:10.120 align:middle Mambo! Kom igjen! 00:10:16.640 --> 00:10:20.400 align:middle Hvem er de? Danselærerne. 00:10:20.480 --> 00:10:24.240 align:middle De skal underholde gjestene. 00:10:45.240 --> 00:10:49.800 align:middle De viser seg. Det selger de ingen danseleksjoner på. 00:12:03.320 --> 00:12:06.000 align:middle Har dere det hyggelig? 00:12:06.040 --> 00:12:09.960 align:middle Dere må unnskylde meg. Jeg skal lede lekene. 00:12:10.000 --> 00:12:14.200 align:middle Vil du hjelpe til? Ja visst vil hun det. 00:12:21.240 --> 00:12:27.600 align:middle Det gjør bare vondt en liten stund. Du er vel sykeforsikret? 00:12:34.240 --> 00:12:36.680 align:middle Var det deilig? 00:12:36.720 --> 00:12:40.840 align:middle Denne får du fordi du stilte opp! 00:12:45.720 --> 00:12:50.880 align:middle Jeg traff ei jente som minner mye om mamma. 00:12:50.920 --> 00:12:53.920 align:middle Pappa likte henne ikke! 00:12:59.000 --> 00:13:01.680 align:middle BARE PERSONALE 00:13:45.120 --> 00:13:48.920 align:middle Hva gjør du her? Går en tur. 00:13:48.960 --> 00:13:53.200 align:middle Hva er det der? Gjester har ingen adgang. 00:13:53.240 --> 00:13:56.840 align:middle Fortsett å danse med lille sjefen, du. 00:14:00.480 --> 00:14:03.640 align:middle Kan du holde på en hemmelighet? 00:14:03.680 --> 00:14:08.960 align:middle Dine foreldre ville drepe deg. Og Max ville drepe meg. 00:14:59.640 --> 00:15:03.440 align:middle Hvor har de lært å danse sånn? Hvor? 00:15:03.480 --> 00:15:08.040 align:middle Jeg vet ikke. Ungene danser sånn hjemme. 00:15:08.080 --> 00:15:10.320 align:middle Vil du prøve? 00:15:10.360 --> 00:15:13.000 align:middle Kom igjen, baby! 00:15:48.240 --> 00:15:53.160 align:middle Tenk om man danset sånn borte i festlokalet. 00:15:53.200 --> 00:15:56.120 align:middle Før hadde Max stengt hotellet. 00:16:27.120 --> 00:16:33.160 align:middle Min fetter Johnny Castle. Han fikset jobben til meg her. 00:16:49.760 --> 00:16:54.680 align:middle De ser flotte ut sammen. Skulle tro de var et par. 00:16:54.720 --> 00:16:58.720 align:middle Er de ikke det? Nei, det er lenge siden. 00:17:57.640 --> 00:18:02.120 align:middle Hva gjør hun her? Hun kom sammen med meg. 00:18:02.160 --> 00:18:06.800 align:middle Hun er sammen med meg. Jeg bar en melon. 00:18:10.400 --> 00:18:13.200 align:middle "Jeg bar en melon." 00:18:52.320 --> 00:18:56.000 align:middle Se meg inn i øynene. Fint! 00:18:59.840 --> 00:19:02.120 align:middle Bedre. 00:19:06.320 --> 00:19:09.600 align:middle Rull den andre veien. 00:19:09.640 --> 00:19:12.760 align:middle Se nå. 00:20:09.000 --> 00:20:12.120 align:middle En hårreisende parykkonkurranse! 00:20:12.160 --> 00:20:16.840 align:middle Prøv Elisabeth Taylors Cleopatra parykk. 00:20:16.920 --> 00:20:22.200 align:middle Tre kort igjen. Han har fine kort. 00:20:24.440 --> 00:20:29.720 align:middle Cleopatra! De ser ti år yngre ut. 00:20:29.760 --> 00:20:33.240 align:middle Kl 10.15 blir det gymnastikk. 00:20:33.280 --> 00:20:39.680 align:middle Så foreleser rabbi Sherman om de frekke komikernes psykologi. 00:20:39.720 --> 00:20:43.320 align:middle Ikke spør hva kelneren kan gjøre for deg. 00:20:43.360 --> 00:20:45.840 align:middle Men hva du kan gjøre for ham. 00:20:45.880 --> 00:20:52.160 align:middle Snart kjøper jeg en Alfa Romeo. Min favorittbil. 00:20:54.120 --> 00:20:57.400 align:middle Dere ser nydelige ut. 00:20:57.440 --> 00:21:01.600 align:middle Si til mamma og pappa at jeg har lagt meg. 00:21:01.640 --> 00:21:07.520 align:middle Hvor skal du? Det er fin utsikt ved golfbanen. 00:21:18.880 --> 00:21:24.240 align:middle Har du danset med Rockette? Du danser vidunderlig! 00:21:24.280 --> 00:21:31.200 align:middle Jeg ble kastet ut da jeg var 16. Siden har jeg bare danset. 00:21:31.240 --> 00:21:34.200 align:middle Jeg misunner deg. 00:21:57.240 --> 00:22:00.840 align:middle Danser dere ikke? Vi venter på en vals. 00:22:02.320 --> 00:22:06.520 align:middle Danseleksjonene begynner å gi resultater. 00:22:06.560 --> 00:22:09.360 align:middle Det ser fint ut, Vivian. 00:22:12.800 --> 00:22:16.400 align:middle Vivian Pressman, en av "hoppene". 00:22:18.160 --> 00:22:24.320 align:middle Det er de som bor her hele uka. Mennene deres kommer i helgene. 00:22:24.360 --> 00:22:28.680 align:middle Moe Pressman vil nok spille kort med oss. 00:22:28.720 --> 00:22:32.400 align:middle Kommer Moe på fredag? 00:22:32.440 --> 00:22:37.560 align:middle Ja, jeg vet han er borte ofte. Det må føles hardt. 00:22:44.280 --> 00:22:46.920 align:middle Hvor er Penny? 00:22:48.400 --> 00:22:52.040 align:middle Hun tok en pause. Hun trengte det. 00:22:52.080 --> 00:22:56.000 align:middle Bare hun ikke tar pause hele kvelden. 00:22:59.400 --> 00:23:02.040 align:middle La oss gå en tur. 00:23:10.880 --> 00:23:14.360 align:middle Det er så fint å se vinden i håret ditt. 00:23:17.600 --> 00:23:21.800 align:middle Mine foreldre er kanskje urolige. Ingen fare. 00:23:21.840 --> 00:23:25.160 align:middle De er glade om du er sammen med meg. 00:23:27.160 --> 00:23:31.960 align:middle Jeg er kjent for å være et ganske bra parti. 00:23:32.000 --> 00:23:36.960 align:middle Jeg tok ei jente fra badevakten, og han spurte henne: 00:23:37.000 --> 00:23:40.200 align:middle "Hva har han som jeg ikke har?" 00:23:40.240 --> 00:23:43.240 align:middle "To hoteller," sa hun. 00:23:44.840 --> 00:23:49.200 align:middle Robbie... Jeg hører ingen unnskyldning! 00:23:49.240 --> 00:23:51.960 align:middle Gå hjem til mamma og pappa. 00:23:52.000 --> 00:23:55.520 align:middle Den unnskyldningen kan du drømme om! 00:23:56.760 --> 00:23:59.960 align:middle Jeg beklager at du så dette. 00:24:00.000 --> 00:24:05.600 align:middle Av og til hender det at man ser ting man ikke vil se. 00:24:09.120 --> 00:24:11.800 align:middle Er du sulten? 00:24:19.440 --> 00:24:22.760 align:middle Du kan få akkurat hva du vil. 00:24:24.120 --> 00:24:28.600 align:middle Sjokoladekake, melk, rispudding. 00:24:28.640 --> 00:24:31.920 align:middle Rødbeter, kålruletter. 00:24:35.840 --> 00:24:39.200 align:middle Fruktsalat, agurk? 00:24:39.240 --> 00:24:42.840 align:middle Jeg må gå og se til Lisa. 00:25:12.400 --> 00:25:15.480 align:middle Hvorfor er hun her? I fall Neil kommer. 00:25:15.520 --> 00:25:21.160 align:middle Penny tenker seg ikke om. Hun gjør vel ikke noe dumt? 00:25:21.240 --> 00:25:24.000 align:middle Hva feiler det henne? 00:25:25.680 --> 00:25:28.240 align:middle Hun er på tjukken. 00:25:29.640 --> 00:25:34.800 align:middle Hva skal han gjøre med det? "Hva skal han...?" 00:25:34.840 --> 00:25:38.360 align:middle Du tror selvfølgelig at det er mitt barn? 00:25:55.280 --> 00:25:59.080 align:middle Alt ordner seg. Johnny er her. 00:25:59.120 --> 00:26:03.800 align:middle Jeg skal aldri la det skje deg noe. 00:26:08.760 --> 00:26:10.800 align:middle Vi må gå. 00:26:12.600 --> 00:26:15.960 align:middle Bare hold deg fast. Flink jente. 00:26:21.880 --> 00:26:27.160 align:middle Hvis du er i trøbbel, så tar jeg hånd om det. 00:26:27.200 --> 00:26:30.120 align:middle Du skulle sagt det til meg først. 00:26:30.160 --> 00:26:35.240 align:middle Jeg vil ikke bruke lønna di. Det er min sak. 00:26:35.280 --> 00:26:39.080 align:middle Dessuten ville ikke det være nok. 00:26:47.080 --> 00:26:49.760 align:middle Det er håpløst. 00:26:49.800 --> 00:26:54.400 align:middle Ikke si det. Det må kunne ordnes på en måte. 00:26:56.920 --> 00:26:59.840 align:middle Baby? Heter du det? 00:27:00.760 --> 00:27:06.360 align:middle Vet du hva, Baby? Du vet ikke en dritt om mine problemer! 00:27:06.400 --> 00:27:09.520 align:middle Jeg har fortalt det. 00:27:09.560 --> 00:27:14.960 align:middle Da sladrer hun til lille sjefen, og så får vi sparken! 00:27:15.000 --> 00:27:18.960 align:middle "Drittsekken Robbie har smelt Penny på tjukken!" 00:27:22.360 --> 00:27:28.000 align:middle En av advokatene kjenner en lege som er i strøket neste uke. 00:27:28.040 --> 00:27:31.280 align:middle Men det koster 250 dollar. 00:27:31.320 --> 00:27:34.880 align:middle Jeg vet at Robbie har penger. 00:27:34.920 --> 00:27:38.680 align:middle Si at du... Han vet om det. 00:27:44.000 --> 00:27:48.040 align:middle Gå tilbake til lekegrinden... Baby. 00:27:57.640 --> 00:28:01.000 align:middle Skaldu snakke om hva som er riktig? 00:28:01.040 --> 00:28:08.760 align:middle Jeg vil ikke redde ei jente som har ligget med alle guttene her. 00:28:11.240 --> 00:28:15.480 align:middle Visse mennesker teller, andre ikke. 00:28:16.640 --> 00:28:22.840 align:middle Les den. Du vil nok like den. Men jeg vil ha den tilbake. 00:28:24.960 --> 00:28:26.600 align:middle Jeg blir kvalm av deg! 00:28:26.640 --> 00:28:32.200 align:middle Hold deg unna meg og Lisa, ellers sørger jeg for at du får sparken! 00:28:46.080 --> 00:28:50.720 align:middle Hva er det jeg gjør galt? Du sikter galt. 00:28:52.720 --> 00:28:59.360 align:middle Jeg blir slått av Arnold Palmer. Det er en som er i trøbbel. 00:28:59.960 --> 00:29:05.720 align:middle Du har sagt jeg skal hjelpe andre. Kan jeg få låne 250 dollar? 00:29:07.080 --> 00:29:10.720 align:middle Er det du som er i trøbbel? Nei. 00:29:11.200 --> 00:29:15.320 align:middle Kan jeg få låne pengene? Hva skal du ha dem til? 00:29:15.360 --> 00:29:19.960 align:middle Rett deg opp, Baby. Jeg kan ikke si noe. 00:29:20.000 --> 00:29:23.240 align:middle Jeg kan virkelig ikke si noe. 00:29:23.280 --> 00:29:28.040 align:middle Du kan fortelle alt til meg. Ikke dette. 00:29:29.920 --> 00:29:33.160 align:middle Det er vel ikke noe ulovlig? 00:29:34.360 --> 00:29:36.840 align:middle Nei. 00:29:38.040 --> 00:29:41.960 align:middle Det var et dumt spørsmål. Tilgi meg. 00:29:43.040 --> 00:29:45.400 align:middle Du får dem i ettermiddag. 00:29:45.440 --> 00:29:47.880 align:middle Er alt i orden? Ja. 00:30:46.880 --> 00:30:49.320 align:middle Her er pengene. 00:30:50.880 --> 00:30:54.920 align:middle Robbie? Nei, du hadde rett om ham. 00:30:54.960 --> 00:30:58.920 align:middle Hvor har du fått tak i dem? Du trengte dem. 00:30:58.960 --> 00:31:03.280 align:middle Er hun sånn? Helgenen spurte pappa. 00:31:07.480 --> 00:31:10.360 align:middle Takk, Men det går ikke. 00:31:15.520 --> 00:31:17.840 align:middle Ta pengene. 00:31:18.120 --> 00:31:23.600 align:middle Hun kan bare få time på torsdag, og da opptrer de på Sheldrake. 00:31:23.640 --> 00:31:26.520 align:middle De kan ikke avlyse det. 00:31:27.240 --> 00:31:32.600 align:middle Hva er Sheldrake? Et hotell. De danser mambo der. 00:31:33.880 --> 00:31:39.560 align:middle Kan ikke en annen hoppe inn? Nei, frk Hjelpsom, det går ikke! 00:31:39.600 --> 00:31:45.840 align:middle Maria jobber hele dagen, og Dana må hoppe inn i Pennys sted her. 00:31:45.880 --> 00:31:48.560 align:middle Vil du stille opp? 00:31:51.120 --> 00:31:55.600 align:middle Det er ingen dum idé. Jeg spøkte, Billy. 00:31:56.280 --> 00:31:59.960 align:middle Hun kan danse. Det er en elendig idé. 00:32:00.000 --> 00:32:04.520 align:middle Kan ikke danse merengue engang. Du kan føre henne. 00:32:04.560 --> 00:32:07.880 align:middle Hun klarer det ikke! 00:32:15.800 --> 00:32:21.000 align:middle Ikke begynn på en. Første trinn begynner på to. 00:32:21.600 --> 00:32:26.520 align:middle Jeg har ikke danset sånn før. En, to, tre, fir... 00:32:26.560 --> 00:32:29.160 align:middle Begynn å danse på to. 00:32:29.920 --> 00:32:32.520 align:middle Slapp av. Pust. 00:32:50.040 --> 00:32:54.440 align:middle Fram med brystkassa. Ned med skuldrene. 00:33:01.440 --> 00:33:03.800 align:middle Konsentrer deg. 00:33:42.760 --> 00:33:45.240 align:middle På tå. 00:33:45.760 --> 00:33:49.440 align:middle Ikke sett ned hælen. Jeg gjorde ikke det! 00:33:49.480 --> 00:33:54.240 align:middle Det er ikke nok å kunne trinnene. Kjenn rytmen! 00:34:15.840 --> 00:34:21.200 align:middle Ikke på én. Det er en følelse. Som hjerteslagene. 00:34:34.360 --> 00:34:36.720 align:middle Lukk øynene. 00:34:48.080 --> 00:34:50.440 align:middle Pust. 00:35:01.520 --> 00:35:06.680 align:middle Opp med hodet. Hold rammen din. Spagettiarmer. 00:35:07.120 --> 00:35:10.600 align:middle Mitt danserom, og ditt danserom. 00:35:10.680 --> 00:35:14.040 align:middle Vi holder oss i hvert vårt rom. 00:38:04.640 --> 00:38:07.080 align:middle Bakover. 00:38:08.400 --> 00:38:13.280 align:middle Snu deg... og opp. Løftet skal du lære siden. 00:38:13.640 --> 00:38:16.200 align:middle Ned... og vri. 00:38:18.360 --> 00:38:22.520 align:middle Prøver du å ta livet av meg? Konsentrer deg! 00:38:22.560 --> 00:38:26.160 align:middle Synes du dette er morsomt? Ja! 00:38:26.200 --> 00:38:30.480 align:middle Vi skal opptre om to dager, men du viser ingen løft! 00:38:30.520 --> 00:38:34.680 align:middle Jeg gjør dette for din skyld! Kyss meg i ræva! 00:38:47.080 --> 00:38:50.000 align:middle Jeg har låst nøklene inne! 00:39:11.000 --> 00:39:13.560 align:middle Du blir våt, ikke sant? 00:39:25.720 --> 00:39:27.800 align:middle Du er gal. 00:39:27.840 --> 00:39:30.360 align:middle Du er gal! 00:39:56.400 --> 00:40:01.480 align:middle Det viktigste i løftet er balansen. 00:40:13.200 --> 00:40:15.760 align:middle Hvor lærte du å danse? 00:40:15.800 --> 00:40:22.600 align:middle Det kom en fyr inn på kafeen. Hele gjengen satt der og hang. 00:40:22.680 --> 00:40:27.760 align:middle Han sa at Murray studioet hadde en prøve for lærere. 00:40:27.800 --> 00:40:30.360 align:middle Hvis en klarte den... 00:40:32.360 --> 00:40:38.080 align:middle Fikk en lære dansene, og hvordan en skulle lære dem til andre. 00:40:52.840 --> 00:40:55.400 align:middle Se meg inn i øynene. 00:41:39.560 --> 00:41:41.920 align:middle Bøy knærne og hopp. 00:41:45.240 --> 00:41:49.920 align:middle Du kan skade meg om du ikke stoler på meg. Kom igjen! 00:41:51.720 --> 00:41:54.680 align:middle Bra. Nå tar vi hele løftet. 00:42:01.040 --> 00:42:04.160 align:middle Det beste stedet å øve på løft er i vannet. 00:42:04.680 --> 00:42:07.120 align:middle Bøy knærne og hopp! 00:42:09.440 --> 00:42:12.200 align:middle Bra. Hold stillingen. 00:42:12.640 --> 00:42:15.120 align:middle Ikke mist balansen! 00:42:28.000 --> 00:42:30.600 align:middle En gang til. 00:42:40.240 --> 00:42:42.520 align:middle Bra. Ikke mist... 00:42:55.800 --> 00:42:58.320 align:middle Det var ikke så verst. 00:43:01.400 --> 00:43:05.320 align:middle En gang til? Hopp over hodet mitt! 00:43:06.240 --> 00:43:11.360 align:middle Jeg fatter ikke at det er i kveld. Du får skifte i bilen. 00:43:13.400 --> 00:43:17.760 align:middle Mrs Schumacher... Vent, vi skal hjelpe Dem. 00:43:18.520 --> 00:43:20.960 align:middle Så mye skrap. 00:43:22.680 --> 00:43:28.000 align:middle Benny Bernsteins danseskole. Det var der jeg lærte å danse. 00:43:28.040 --> 00:43:31.520 align:middle George Burns var en av lærerne. 00:43:38.520 --> 00:43:44.680 align:middle Ned med skuldrene, opp med hodet, hold rammen, dans på tå. 00:43:44.720 --> 00:43:49.600 align:middle Men hvis jeg glemmer trinnene? La ham føre. 00:43:49.640 --> 00:43:53.560 align:middle Tenk om jeg blir svimmel og faller. 00:43:54.280 --> 00:43:58.960 align:middle Ikke se på føttene, hold hodet opp, øynene åpne. 00:43:59.000 --> 00:44:02.640 align:middle Spenn armene, opp med baken. 00:44:02.680 --> 00:44:05.120 align:middle Takk, Baby. 00:44:06.800 --> 00:44:13.280 align:middle Jeg ligger ikke med hvem som helst, uansett hva Robbie har sagt. 00:44:13.320 --> 00:44:19.720 align:middle Jeg trodde han elsket meg. At jeg var noe spesielt for ham. 00:44:19.800 --> 00:44:22.960 align:middle Jeg ville du skulle vite det. 00:44:26.320 --> 00:44:28.920 align:middle Hvordan ser den ut? 00:44:35.920 --> 00:44:38.320 align:middle Jeg er redd. 00:44:39.840 --> 00:44:42.400 align:middle Jeg er så redd, Baby! 00:44:43.200 --> 00:44:47.240 align:middle Ikke vær redd. Det kommer til å gå bra. 00:44:47.480 --> 00:44:50.080 align:middle Det går så bra, så. 00:44:52.200 --> 00:44:54.480 align:middle Bingo! 00:44:54.520 --> 00:44:57.760 align:middle På torsdager er det bingo! 00:44:57.800 --> 00:45:01.480 align:middle Skal vi danse etterpå? Kanskje. 00:45:02.200 --> 00:45:05.320 align:middle Du må hjelpe meg. 00:45:05.360 --> 00:45:09.360 align:middle Si til mamma og pappa at jeg har hodepine. 00:45:15.120 --> 00:45:21.120 align:middle Sheldrake hotell presenterer Johnny Castle med partner! 00:45:24.880 --> 00:45:27.280 align:middle Slapp av. 00:45:57.560 --> 00:46:00.080 align:middle Forbi meg. 00:46:27.880 --> 00:46:30.240 align:middle Feil retning. 00:46:46.880 --> 00:46:49.080 align:middle Klar for et løft? 00:46:58.560 --> 00:47:00.800 align:middle Fortsett. 00:47:42.120 --> 00:47:44.960 align:middle Se på himmelen. 00:47:45.000 --> 00:47:50.400 align:middle Ser dere stjernene? For et show! Her kommer The Drifters. 00:47:50.440 --> 00:47:54.240 align:middle Du var flink. Det gamle paret gjorde meg redd. 00:47:54.280 --> 00:47:56.680 align:middle Samme her. 00:47:58.200 --> 00:48:02.920 align:middle Etter andre vending gikk det bra. Men uten løft. 00:48:02.960 --> 00:48:05.320 align:middle Du klarte deg fint. 00:49:08.480 --> 00:49:11.160 align:middle Kom! Det er Penny! 00:49:14.240 --> 00:49:19.760 align:middle Ringte du ikke etter en sykebil? De skulle ringe politiet, sa hun. 00:49:19.800 --> 00:49:24.400 align:middle Han brukte ikke bedøvelse! Du sa han var lege. 00:49:24.440 --> 00:49:27.480 align:middle Han hadde en skitten kniv. 00:49:27.520 --> 00:49:32.640 align:middle Jeg hørte at hun skrek. Jeg prøvde å komme inn. Jeg sverger! 00:49:34.720 --> 00:49:37.200 align:middle Johnny er her. 00:49:51.040 --> 00:49:53.520 align:middle Hva er det? 00:49:53.560 --> 00:49:56.080 align:middle Er det Lisa? 00:50:10.960 --> 00:50:14.880 align:middle Unnskyld meg. Gå ut, er dere snille. 00:50:24.000 --> 00:50:28.240 align:middle Ja, det gjør vondt. Jeg skal hjelpe deg. 00:50:30.360 --> 00:50:34.120 align:middle Hvem har ansvaret for henne? Jeg. 00:50:34.560 --> 00:50:37.120 align:middle Er hun...? 00:50:53.240 --> 00:50:58.080 align:middle Takk, doktor! Hvordan kan jeg takke Dem? 00:51:08.200 --> 00:51:11.520 align:middle Vet det det pengene mine gikk til? 00:51:11.560 --> 00:51:17.440 align:middle Du er ikke den jeg trodde du var. Jeg vil ikke du skal se dem mer. 00:51:17.480 --> 00:51:20.640 align:middle Du får ikke treffe dem igjen! 00:51:21.280 --> 00:51:23.960 align:middle Jeg sier ikke noe til mamma. 00:51:24.000 --> 00:51:28.280 align:middle Vask av deg svineriet før din mor ser deg! 00:51:32.120 --> 00:51:36.400 align:middle Er alt i orden? Ja. Bare sov, du. 00:51:57.080 --> 00:51:59.480 align:middle Kan jeg komme inn? 00:52:10.640 --> 00:52:15.200 align:middle Rommet er ikke fint. Ditt rom er nok fint. 00:52:15.240 --> 00:52:17.680 align:middle Jo visst er det fint! 00:52:27.960 --> 00:52:30.480 align:middle La den være på. 00:52:31.880 --> 00:52:35.040 align:middle Pappa var uhøflig mot deg. 00:52:35.080 --> 00:52:41.040 align:middle Din far var snill. Sånn som han tok seg av Penny... 00:52:41.080 --> 00:52:46.680 align:middle Han var uhøflig mot deg. Men det er meg han er sint på. 00:52:49.200 --> 00:52:51.920 align:middle Jeg kom hit for å... 00:52:51.960 --> 00:52:57.760 align:middle Han reddet henne. Jeg kunne aldri gjøre noe slikt. 00:52:57.800 --> 00:53:04.280 align:middle Jeg behandles som det null jeg er. Nei, du er ikke noe null! 00:53:04.920 --> 00:53:08.440 align:middle Du forstår ikke hvordan jeg har det. 00:53:08.480 --> 00:53:13.680 align:middle Sist måned levde jeg av godter. Nå får jeg diamanter av kvinnene. 00:53:13.720 --> 00:53:20.120 align:middle Det kan gå til helvete igjen. Det behøver ikke gjøre det! 00:53:21.760 --> 00:53:26.880 align:middle Du tror du kan forandre verden. Hvis noen blør... 00:53:26.920 --> 00:53:30.280 align:middle Så henter jeg pappa. Så modig. 00:53:31.200 --> 00:53:35.880 align:middle Det skulle mot til å hente ham. Ingenting skremmer deg. 00:53:35.920 --> 00:53:39.280 align:middle Jeg er redd for alt! Det jeg så, 00:53:39.320 --> 00:53:44.600 align:middle det jeg gjorde, meg selv... Og mest av alt er jeg redd for 00:53:44.640 --> 00:53:50.520 align:middle å gå herfra og aldri mer få føle det jeg føler for deg! 00:54:11.040 --> 00:54:13.560 align:middle Dans med meg. 00:54:15.200 --> 00:54:17.600 align:middle Her? 00:57:11.200 --> 00:57:16.600 align:middle Sceneprøver for sangere, dansere og skuespillere 00:57:16.640 --> 00:57:21.560 align:middle til det årlige avslutningsshowet begynner i dag! 00:57:26.120 --> 00:57:31.080 align:middle Skal alle være med? Nei, vi reiser i morgen. 00:57:31.560 --> 00:57:36.000 align:middle Vi har betalt til søndag. Vi går glipp av showet! 00:57:36.040 --> 00:57:41.080 align:middle Jeg vil synge! Det er årets begivenhet. 00:57:41.120 --> 00:57:43.800 align:middle Du må hjelpe meg, Baby. 00:57:44.720 --> 00:57:47.600 align:middle Hvorfor vil du dra hjam? 00:57:54.200 --> 00:57:56.960 align:middle Vi kan bli hvis du vil. 00:58:00.520 --> 00:58:04.360 align:middle Hva skal du synge? "I Feel Pretty." 00:58:04.440 --> 00:58:09.960 align:middle Eller "What Do The Simple Folk Do". Eller... Hva synes du, pappa? 00:58:22.080 --> 00:58:24.520 align:middle Du ser bedre ut. 00:58:26.120 --> 00:58:30.840 align:middle Din far gikk nettopp. Han er vidunderlig. 00:58:31.240 --> 00:58:37.200 align:middle Unnskyld, jeg visste ikke... Jeg vet det. Det gjør ingenting. 00:58:47.920 --> 00:58:50.520 align:middle Hvordan går det? Bra. 00:58:51.680 --> 00:58:56.840 align:middle Dr Houseman sier jeg blir frisk. Jeg kan fremdeles få barn. 00:58:56.880 --> 00:58:59.320 align:middle Så fint! 00:59:02.040 --> 00:59:05.320 align:middle Hvordan gikk det i går? Bra. 00:59:07.320 --> 00:59:12.440 align:middle Fint. Jeg klarte ikke løftet. Men det gikk bra. 00:59:22.040 --> 00:59:25.360 align:middle Jeg... Jeg må nok gå. 00:59:37.920 --> 00:59:42.400 align:middle Fint at det ordner seg. Hva holder du på med? 00:59:42.440 --> 00:59:48.600 align:middle Vi skalikketreffe gjestene. Jeg vet hva jeg gjør. 00:59:49.120 --> 00:59:53.600 align:middle Hør på meg. Du må gjøre det slutt. Straks. 01:00:07.960 --> 01:00:13.600 align:middle Jeg har leksjon med Cramers. De tar livet av hverandre uten meg. 01:00:13.640 --> 01:00:16.080 align:middle Ja visst. 01:00:18.960 --> 01:00:21.480 align:middle Vi ses. 01:00:38.680 --> 01:00:43.840 align:middle "Sett halen på en gjest." Dere vinner 10 dollar eller en geit! 01:00:45.080 --> 01:00:51.040 align:middle Å, dette regnet! Jeg skal ikke dra til Niagara på bryllupsreise. 01:00:51.080 --> 01:00:53.960 align:middle Du kan dra til Acapulco. 01:00:54.000 --> 01:00:59.800 align:middle Hvor er den beige leppestiften? Jeg vet jeg la den i skuffen! 01:00:59.840 --> 01:01:05.240 align:middle Hvor skal du, Baby? De leker ordleker i vestibylen. 01:01:05.280 --> 01:01:08.400 align:middle Du vil visst være med overalt. 01:01:21.640 --> 01:01:24.520 align:middle Har du hatt mange kvinner? 01:01:24.800 --> 01:01:27.680 align:middle Har du hatt mange kvinner? 01:01:29.400 --> 01:01:31.920 align:middle Jeg vil vite det. 01:01:41.520 --> 01:01:44.480 align:middle Du må forstå hvordan det er. 01:01:44.520 --> 01:01:50.680 align:middle Jeg kommer fra gata, og plutselig flørter alle kvinner vilt med meg. 01:01:50.720 --> 01:01:55.640 align:middle Jeg visste ikke at kvinner kunne være sånn. 01:01:55.680 --> 01:01:59.040 align:middle De er søkkrike. Man tror de vet alt. 01:01:59.080 --> 01:02:02.800 align:middle De smyger romnøklene ned i hånden min, 01:02:02.840 --> 01:02:05.840 align:middle så jeg føler meg som en hingst. 01:02:05.880 --> 01:02:10.600 align:middle En tror de gjør det fordi de bryr seg om en. 01:02:10.640 --> 01:02:13.840 align:middle Jeg forstår. Du utnyttet dem. 01:02:15.280 --> 01:02:19.560 align:middle Nei, og det er saken. Det var ikke sånn. 01:02:21.800 --> 01:02:24.200 align:middle Deutnyttetmeg. 01:02:50.360 --> 01:02:53.560 align:middle Hva heter du egentlig, Baby? 01:02:53.960 --> 01:02:59.800 align:middle Frances. Etter den første kvinnen i regjeringen. 01:03:00.320 --> 01:03:03.880 align:middle Frances. Det er et voksent navn. 01:03:16.000 --> 01:03:19.760 align:middle Jeg skal løpe linen ut med Robbie. 01:03:20.560 --> 01:03:24.440 align:middle Nei, Lisa. Ikke med en sånn som han. 01:03:24.480 --> 01:03:29.080 align:middle Tror du vi får bo her gratis på vår 10. Bryllupsdag? 01:03:29.120 --> 01:03:31.640 align:middle Det er galt, Lisa. 01:03:31.680 --> 01:03:35.920 align:middle Det bør være med en... En som du elsker. 01:03:36.520 --> 01:03:39.320 align:middle Du bryr deg ikke om meg. 01:03:40.720 --> 01:03:46.880 align:middle Du ville blåse i om jeg lå med en hel hær, bare det var riktig hær. 01:03:46.920 --> 01:03:50.720 align:middle Men du er ikke pappas jente lenger. 01:03:51.480 --> 01:03:55.800 align:middle Han hører påmegnå. Og det hater du. 01:04:15.080 --> 01:04:20.280 align:middle Kan jeg få litt holdning, takk. For noen spagettiarmer. 01:04:20.320 --> 01:04:22.800 align:middle Spenn dem. 01:04:23.520 --> 01:04:27.560 align:middle Dette er mitt danserom. Det er ditt. 01:04:35.000 --> 01:04:38.480 align:middle Ikke se ned! Se meg inn i øynene. 01:04:43.360 --> 01:04:45.880 align:middle Sylvia? 01:04:46.200 --> 01:04:50.080 align:middle Hvordan roper du på din elskling? 01:04:50.840 --> 01:04:54.360 align:middle Og om han ikke svarer? Å, min elskling! 01:04:54.400 --> 01:04:59.360 align:middle Og om han ikke svarer da heller? Da sier jeg: Baby... 01:05:00.360 --> 01:05:02.880 align:middle Å, baby... 01:05:04.200 --> 01:05:06.600 align:middle Søte baby... 01:05:07.840 --> 01:05:10.240 align:middle Du er min. 01:05:23.520 --> 01:05:26.240 align:middle Tar du danseleksjoner? 01:05:26.800 --> 01:05:29.240 align:middle Jeg kan lære deg. 01:05:32.320 --> 01:05:38.600 align:middle Jeg har ansvaret for avslutnings showet. Det gjaldt dansen din... 01:05:38.640 --> 01:05:43.200 align:middle Jeg vil finne på noe nytt. Følge med i utviklingen. 01:05:43.240 --> 01:05:46.880 align:middle Jeg har en masse ideer. Vi har jobbet 01:05:46.920 --> 01:05:51.600 align:middle med en blanding av latinske rytmer og soul. 01:05:51.640 --> 01:05:55.080 align:middle Det klarer du aldri. 01:05:55.320 --> 01:05:59.120 align:middle Du pleier jo alltid å danse mambo. 01:06:00.400 --> 01:06:03.520 align:middle I år kunne du avslutte... 01:06:05.520 --> 01:06:08.080 align:middle Med en pachanga. 01:06:11.640 --> 01:06:15.440 align:middle Du kan ta samme nummer som i fjor. 01:06:15.480 --> 01:06:19.160 align:middle Men neste år finner vi en annen. 01:06:19.200 --> 01:06:21.800 align:middle Ikke noe problem. 01:06:22.520 --> 01:06:27.360 align:middle Vi avslutter året med en pachanga. God idé. 01:06:32.520 --> 01:06:36.840 align:middle Han er vrien å snakke med, men damene liker ham. 01:06:36.880 --> 01:06:41.240 align:middle Pass på at leksjonen varer en halv time. 01:06:48.000 --> 01:06:52.960 align:middle Han vet ikke hva en god idé er om han får den i pachangaen! 01:06:53.000 --> 01:06:59.200 align:middle Hvorfor lot du ham gjøre det? Han ville sikkert ha likt din idé. 01:06:59.240 --> 01:07:03.040 align:middle De er rike. De hører ikke på meg. 01:07:03.080 --> 01:07:08.520 align:middle Da må du slåss. Jeg vil jobbe her neste år også. 01:07:08.560 --> 01:07:14.120 align:middle Pappa ringte i dag og sa: "Onkel Paul fikk deg inn i fagforeningen." 01:07:14.160 --> 01:07:20.360 align:middle Hvilken fagforening? Malerforbundet, avdeling 179. 01:07:36.080 --> 01:07:38.520 align:middle De så oss ikke. 01:07:47.800 --> 01:07:50.400 align:middle "Da må du slåss?" 01:07:50.440 --> 01:07:54.320 align:middle Du har ikke fortalt din far om oss. 01:07:54.360 --> 01:08:00.000 align:middle Vrient, men jeg skal gjøre det. Jeg tror deg ikke! 01:08:01.920 --> 01:08:04.720 align:middle Jeg tror ikke 01:08:04.760 --> 01:08:07.720 align:middle at du har tenkt å si det. 01:08:08.440 --> 01:08:10.840 align:middle Noen gang. 01:08:20.520 --> 01:08:23.600 align:middle Nå er sommeren slutt. 01:08:23.680 --> 01:08:26.760 align:middle Tilbake til skolen og jobben. 01:08:35.600 --> 01:08:38.080 align:middle Har du sett Johnny? 01:08:53.080 --> 01:08:55.520 align:middle Unnskyld. 01:08:58.520 --> 01:09:03.840 align:middle Jeg valgte feil søster. Jeg har også rotet i slummen, Baby. 01:09:18.560 --> 01:09:21.120 align:middle Kom igjen, slå meg! 01:09:29.120 --> 01:09:32.400 align:middle Pigg av! Du er ikke verd det! 01:10:26.120 --> 01:10:29.120 align:middle Vinn mye, Moe. Som alltid. 01:10:46.680 --> 01:10:51.840 align:middle Dette blir vår siste natt. Jeg har ordnet det for oss. 01:11:11.840 --> 01:11:14.960 align:middle Det er Den svarte piratens tur nå. 01:11:15.000 --> 01:11:19.680 align:middle Jeg spiller kort hele helgen, og jeg har et parti i kveld. 01:11:19.720 --> 01:11:23.560 align:middle Gi min kone noen ekstra leksjoner. 01:11:31.720 --> 01:11:37.720 align:middle Beklager, mr Pressman. Jeg er opptatt hele helgen. 01:11:37.760 --> 01:11:41.400 align:middle Det ville være galt å ta imot pengene. 01:12:04.520 --> 01:12:10.600 align:middle I kveld skal det skje med Robbie. Han vet ikke engang om det ennå. 01:12:42.320 --> 01:12:44.760 align:middle Robbie, det er meg. 01:13:11.160 --> 01:13:13.880 align:middle Vil du høre noe sprøtt? 01:13:17.480 --> 01:13:21.680 align:middle I natt drømte jeg at vi var ute og gikk. 01:13:23.040 --> 01:13:27.840 align:middle Da traff vi din far. Han la armen rundt meg, 01:13:27.880 --> 01:13:31.920 align:middle akkurat som han gjorde med Robbie. 01:14:16.320 --> 01:14:19.600 align:middle Du vet hvordan det føles når en tror 01:14:19.640 --> 01:14:25.080 align:middle at en pasient er frisk, og det viser seg å være feil. 01:14:25.120 --> 01:14:28.640 align:middle Slik er det å oppdage at en ansatt stjeler. 01:14:28.680 --> 01:14:34.880 align:middle Moe Pressmans lommebok ble stjålet i går. Den lå i jakka hans. 01:14:34.920 --> 01:14:40.760 align:middle Han hadde den klokka halv to, men kvart på fire var den borte. 01:14:41.520 --> 01:14:44.640 align:middle Vivian så den dansefyren, 01:14:44.680 --> 01:14:49.160 align:middle Johnny, gå forbi. Vi spurte ham: 01:14:49.200 --> 01:14:54.840 align:middle "Har du alibi?" Han sa han hadde vært hjemme og lest. 01:14:54.880 --> 01:14:57.560 align:middle Han har ingen bøker. 01:14:59.400 --> 01:15:04.960 align:middle Jeg vet at Johnny er uskyldig. Sheldrake har også hatt tyverier. 01:15:05.000 --> 01:15:08.680 align:middle Han tok den ikke! Ikke bland deg opp i dette! 01:15:08.760 --> 01:15:11.880 align:middle Ikke sett sammen de bordene! 01:15:14.160 --> 01:15:18.160 align:middle Jeg trenger din hjelp. Johnny er uskyldig. 01:15:18.200 --> 01:15:22.680 align:middle Hvordan vet du det? Stol på meg, pappa! 01:15:23.200 --> 01:15:25.760 align:middle Det kan jeg ikke. 01:15:25.800 --> 01:15:27.760 align:middle Kaken er ren protein. 01:15:27.800 --> 01:15:33.480 align:middle Johnny har ikke tatt den. Det kan ha vært hvem som helst. 01:15:33.520 --> 01:15:40.040 align:middle Det gamle paret. Schumacher. Hun hadde to lommebøker i veska. 01:15:40.080 --> 01:15:44.520 align:middle Sylvia og Sidney? Ikke anklag uskyldige folk! 01:15:44.560 --> 01:15:48.800 align:middle Jeg så dem på Sheldrake. De har hatt tyver der. 01:15:48.840 --> 01:15:51.480 align:middle Jeg har et øyenvitne. 01:15:52.240 --> 01:15:56.320 align:middle Neil, nå skal du få lære hvordan man sparker folk. 01:15:56.360 --> 01:16:00.080 align:middle Jeg vet at Johnny er uskyldig. 01:16:00.640 --> 01:16:04.200 align:middle Han var på rommet sitt hele kvelden. 01:16:04.240 --> 01:16:08.560 align:middle Jeg vet det, for jeg var sammen med ham. 01:16:31.920 --> 01:16:34.560 align:middle Jeg sa det var sant. 01:16:38.040 --> 01:16:40.840 align:middle Jeg er lei for at jeg løy. 01:16:42.680 --> 01:16:45.280 align:middle Men du løy også. 01:16:46.680 --> 01:16:50.600 align:middle Alle fortjener samme sjanse, sa du. 01:16:50.640 --> 01:16:53.640 align:middle Men du mente sånne som deg. 01:16:54.840 --> 01:16:59.000 align:middle Du vil at jeg skal gjøre verden bedre. 01:16:59.040 --> 01:17:02.720 align:middle Men jeg skal gjøre det som advokat, 01:17:02.760 --> 01:17:06.280 align:middle og gifte meg med en fra Harvard. 01:17:06.320 --> 01:17:12.680 align:middle Jeg er ikke stolt av meg selv. Men du kan ikke tie meg i hjel. 01:17:15.320 --> 01:17:18.040 align:middle Du vet ikke alt om meg. 01:17:19.000 --> 01:17:23.480 align:middle Skal du være glad i meg, må du være glad ihelemeg. 01:17:24.440 --> 01:17:27.080 align:middle Og jeg er glad i deg! 01:17:27.120 --> 01:17:31.320 align:middle Jeg er lei for at jeg sviktet deg, pappa! 01:17:31.640 --> 01:17:34.520 align:middle Men du sviktet meg også! 01:18:02.960 --> 01:18:08.320 align:middle Jeg har lett etter deg. De fant paret Schumacher. 01:18:08.360 --> 01:18:12.160 align:middle Politiet tok fingeravtrykk av glassene. 01:18:12.200 --> 01:18:15.440 align:middle De er etterlyst i to stater. 01:18:15.480 --> 01:18:18.080 align:middle Da er alt i orden? 01:18:18.320 --> 01:18:23.680 align:middle De må be deg om unnskyldning. Jeg fikk sparken. 01:18:27.640 --> 01:18:30.200 align:middle På grunn av meg. 01:18:30.880 --> 01:18:35.800 align:middle Hvis jeg ikke krangler, får jeg bonusen min. 01:18:36.960 --> 01:18:43.040 align:middle Da var det nytteløst! Min familie ble såret, og du fikk sparken! 01:18:43.080 --> 01:18:48.800 align:middle Det var ikke nytteløst! Ingen har gjort noe slikt for meg før! 01:18:48.840 --> 01:18:52.160 align:middle Uansett hva man gjør, så taper man. 01:18:52.200 --> 01:18:55.560 align:middle Ikke si sånt. Dukan vinne! 01:18:57.040 --> 01:18:59.560 align:middle Jeg trodde det før. 01:19:19.480 --> 01:19:22.000 align:middle Dr Houseman... 01:19:23.200 --> 01:19:29.440 align:middle Jeg vet hva De synes om meg. Du vet ingenting om meg. 01:19:29.480 --> 01:19:34.600 align:middle De vil at Baby skal bli som Dem. En som blir respektert. 01:19:34.680 --> 01:19:39.720 align:middle Men De ser ikke at hun... Ikke si hva jeg skal se! 01:19:39.760 --> 01:19:43.640 align:middle Jeg ser en som fikk partneren opp i trøbbel, 01:19:43.680 --> 01:19:49.760 align:middle sendte henne til en slakter, og gikk løs på min uskyldige datter! 01:19:52.480 --> 01:19:55.320 align:middle Ja, det er vel det De ser. 01:20:10.040 --> 01:20:13.400 align:middle Jeg kan ikke se meg selv her uten deg. 01:20:13.440 --> 01:20:18.680 align:middle Nå får du tid til både hesteskokasting og krokket. 01:20:19.680 --> 01:20:23.520 align:middle Kanskje de sager deg isjubiter. 01:20:24.800 --> 01:20:28.240 align:middle Vi overrasket nok alle sammen. 01:20:28.840 --> 01:20:31.400 align:middle Jeg antar det. 01:20:38.400 --> 01:20:40.960 align:middle Jeg angrer ikke. 01:20:42.280 --> 01:20:44.840 align:middle Ikke jeg heller. 01:20:50.520 --> 01:20:52.920 align:middle Vi ses. 01:21:42.920 --> 01:21:45.400 align:middle Baby... 01:21:45.880 --> 01:21:48.840 align:middle Jeg skal legge håret ditt. 01:21:49.920 --> 01:21:53.040 align:middle Du ville bli vakker hvis... 01:21:55.240 --> 01:21:58.560 align:middle Nei, du er vakrest på din måte. 01:21:59.880 --> 01:22:02.320 align:middle Med håret fritt. 01:22:22.760 --> 01:22:26.640 align:middle Hos Kellerman er vi sammen. 01:22:27.000 --> 01:22:29.880 align:middle Alle synger med. 01:22:30.840 --> 01:22:34.440 align:middle Enda en sesong er over. 01:22:34.840 --> 01:22:37.680 align:middle Nå er leken slutt. 01:22:38.720 --> 01:22:42.360 align:middle Sommerdagene forsvinner. 01:22:42.720 --> 01:22:45.800 align:middle Snart er høsten her. 01:22:46.720 --> 01:22:50.120 align:middle Og i kveld hvisker minnene 01:22:50.520 --> 01:22:53.800 align:middle stille i vårt bryst. 01:22:54.640 --> 01:22:58.000 align:middle Syng nå med sjel og hjerte. 01:22:58.560 --> 01:23:01.480 align:middle Alle nynner med. 01:23:02.320 --> 01:23:06.200 align:middle Hos Kellerman fins det en venn 01:23:06.240 --> 01:23:09.240 align:middle som alltid stiller opp. 01:23:10.240 --> 01:23:13.960 align:middle Når som helst på døgnet 01:23:14.200 --> 01:23:17.200 align:middle lyser solen gul. 01:23:18.240 --> 01:23:22.200 align:middle Spill og leker, spøk og viser. 01:23:22.240 --> 01:23:25.120 align:middle Alle er vi med. 01:23:39.480 --> 01:23:42.360 align:middle Lykke til med medisinen. 01:23:43.080 --> 01:23:48.840 align:middle Takk for hjelpen med Penny. Vi kan alle havne i trøbbel. 01:23:50.840 --> 01:23:53.800 align:middle Ja, jeg er ikke sikker. 01:23:53.880 --> 01:23:57.880 align:middle Det kan være en hvilken som helst fyr. 01:24:04.000 --> 01:24:06.840 align:middle Hvordan går det, min venn? 01:24:08.120 --> 01:24:11.280 align:middle Du og jeg har sett det meste, Tito. 01:24:11.320 --> 01:24:16.400 align:middle Bestemor og bestefar serverte pasteurisert melk til gjestene. 01:24:16.440 --> 01:24:21.400 align:middle Under krigen hadde vi ikke kjøtt. Under depresjonen ingenting. 01:24:21.440 --> 01:24:23.400 align:middle Mye er forandret. 01:24:23.440 --> 01:24:29.080 align:middle Det er ikke forandringene. Men at alt ser ut til å gå mot slutten. 01:24:29.120 --> 01:24:33.080 align:middle Tror du ungene vil ha leksjoner i foxtrot? 01:24:33.120 --> 01:24:35.600 align:middle De vil dra til Europa. 01:24:36.960 --> 01:24:42.360 align:middle 22 land på tre dager. Alt er på vei til å forsvinne. 01:24:51.400 --> 01:24:55.040 align:middle Nå synger vi det siste verset 01:24:55.400 --> 01:24:58.320 align:middle gjester og personale. 01:24:59.200 --> 01:25:03.080 align:middle Det vi har opplevd her, blir minner. 01:25:03.120 --> 01:25:05.760 align:middle En gammel venn er best. 01:25:40.320 --> 01:25:43.880 align:middle Ingen skal trenge Baby inn i et hjørne. 01:26:04.680 --> 01:26:07.360 align:middle Unnskyld avbrytelsen. 01:26:07.400 --> 01:26:13.160 align:middle Jeg pleier alltid å ta en siste dans. I år fikk jeg ikke lov. 01:26:13.200 --> 01:26:17.520 align:middle Men jeg vil danse. Med en flott partner. 01:26:17.560 --> 01:26:22.360 align:middle Hun er en fabelaktig danser. Men hun har også lært meg 01:26:22.400 --> 01:26:27.760 align:middle at noen mennesker stiller opp for andre, uansett hva det koster. 01:26:27.800 --> 01:26:30.280 align:middle Hun har lært meg... 01:26:31.320 --> 01:26:33.800 align:middle Hvordan jeg vil være. 01:26:34.760 --> 01:26:38.720 align:middle Miss Frances Houseman! Sett deg, Jake. 01:27:58.000 --> 01:28:00.440 align:middle Hun har det etter meg. 01:30:48.400 --> 01:30:50.960 align:middle Har du dette på noter? 01:30:58.880 --> 01:31:04.120 align:middle Jeg vet det ikke var deg som fikk Penny opp i trøbbel. 01:31:04.160 --> 01:31:07.680 align:middle Jeg tok feil. Jeg innrømmer det. 01:31:12.760 --> 01:31:15.280 align:middle Dere var fabelaktige.