WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:1000000,LOCAL:00:00:00.000 00:00:02.160 --> 00:00:06.080 align:middle Owen tar sig förbi Neep på ett snyggt sätt. 00:00:06.240 --> 00:00:09.440 align:middle Owen fortsätter framåt. Marwick tar över. 00:00:09.600 --> 00:00:14.080 align:middle Marwick passar till Williams. Bollen går i mål! 00:00:14.240 --> 00:00:18.040 align:middle En nick från Mountroy ger Manchester United ledningen. 00:00:18.200 --> 00:00:21.800 align:middle Det står 2-1 när Arsenal... 00:00:35.800 --> 00:00:40.720 align:middle Nej, nej, nej, nej! 00:00:43.360 --> 00:00:47.080 align:middle Nej, nej, nej, nej! 00:01:16.920 --> 00:01:19.760 align:middle -Vad gör bina här? -Surrar. 00:01:19.920 --> 00:01:24.600 align:middle -Varför är de inte på taket? -Jag vill veta om de trivs inomhus. 00:01:24.760 --> 00:01:28.240 align:middle Våra sex veckor tillsammans är snart över, Watson. 00:01:28.400 --> 00:01:33.440 align:middle Ditt rum blir ledigt och jag funderar på att göra det till en bikupa. 00:01:33.600 --> 00:01:39.160 align:middle -Då får det äntligen ett syfte. -Du säger så snälla saker. 00:01:39.320 --> 00:01:43.040 align:middle Jag vill prata lite om slutet på vårt kamratskap. 00:01:43.200 --> 00:01:47.480 align:middle -Jag vill göra ett avslut. -Det låter illavarslande. 00:01:47.640 --> 00:01:52.320 align:middle -Vi behöver bara prata lite. -Du lägger för stor vikt vid prat. 00:01:52.480 --> 00:01:56.080 align:middle Det mesta människor säger kommuniceras via känslor. 00:01:56.240 --> 00:02:00.280 align:middle Du har slösat bort tusentals ord under din tid här. 00:02:00.440 --> 00:02:05.240 align:middle Vi äter middag och pratar om dina framsteg. 00:02:05.400 --> 00:02:10.440 align:middle -Ge mig bara ett betyg. -Jag gör en utvärdering till din far. 00:02:10.600 --> 00:02:13.480 align:middle Han betalar ju ditt orimligt höga arvode. 00:02:13.640 --> 00:02:17.720 align:middle -Det är inte alls orimligt. -Han sätter det på kylen. 00:02:17.880 --> 00:02:22.640 align:middle Nej, han har inga magneter och är inte intresserad av mig. 00:02:24.200 --> 00:02:26.400 align:middle Kan jag hjälpa er, kommissarien? 00:02:26.560 --> 00:02:30.680 align:middle Huset ägs av en auktoriserad revisor som heter Ian Vickers. 00:02:30.840 --> 00:02:33.800 align:middle Vi är ganska säkra på att han är offret. 00:02:33.960 --> 00:02:39.920 align:middle -Och "ganska säkra" betyder... -Vi har inget lik, bara blod. 00:02:41.200 --> 00:02:48.000 align:middle -Är allt blod från samma person? -Ja, det är vad vi tror just nu. 00:02:49.440 --> 00:02:53.600 align:middle Vickers sekreterare skulle lämna dokument och fann blodet. 00:02:53.760 --> 00:02:57.160 align:middle Det är svårt att tro att han lever. 00:02:58.160 --> 00:03:01.360 align:middle Hur mår du? 00:03:01.520 --> 00:03:06.560 align:middle Vi har inget förutom blodet. Inga fotavtryck, inga vittnen... 00:03:06.720 --> 00:03:10.360 align:middle -Vi vet ingenting om honom. -Han är lång. 00:03:10.520 --> 00:03:15.880 align:middle Han är lång och stark. Han hänger upp sina offer i en krok. 00:03:16.040 --> 00:03:20.360 align:middle Den är borta nu, men hängde i ett trefotsstativ. 00:03:20.520 --> 00:03:24.160 align:middle Han hängde upp Vickers och skar halsen av honom. 00:03:24.320 --> 00:03:27.200 align:middle Tyngdkraften och hjärtat pumpade ut blodet. 00:03:27.360 --> 00:03:30.040 align:middle -Ett trefotsstativ? -Titta här. 00:03:30.200 --> 00:03:36.960 align:middle Det är från ett ben. Och det finns två repor till, där och där. 00:03:37.120 --> 00:03:42.760 align:middle Han tömde Vickers på blod, plockade ner ställningen och gick. 00:03:42.920 --> 00:03:48.360 align:middle -Hur drog du den slutsatsen? -Det gjorde jag inte. 00:03:48.520 --> 00:03:54.160 align:middle Jag har jagat den här galningen förut, i London. 00:04:11.600 --> 00:04:14.880 align:middle "M". Ett enkelt namn på ett komplicerat monster. 00:04:15.040 --> 00:04:20.240 align:middle Han är utan tvekan den mest ondskefulla mördare jag har jagat. 00:04:20.400 --> 00:04:26.360 align:middle Han har varit aktiv sen januari 2002 och har mördat 37 personer. 00:04:26.520 --> 00:04:31.760 align:middle Ingen har fångat honom på bild. Han är metodisk, effektiv och skicklig. 00:04:31.920 --> 00:04:36.280 align:middle Han har ingen offerprofil, vilket gör det omöjligt att förutspå- 00:04:36.440 --> 00:04:41.440 align:middle -när, var eller mot vem han ska slå till. Hans äldsta offer var 90 år- 00:04:41.600 --> 00:04:47.520 align:middle -och det yngsta 12. Han tömmer offret på blod och dumpar liket i havet. 00:04:47.680 --> 00:04:51.880 align:middle 21 av offren hittades när de sköljdes upp på land. 00:04:52.040 --> 00:04:55.080 align:middle Resten försvann troligtvis ut till havs. 00:04:55.240 --> 00:05:01.640 align:middle Hans senaste offer kommer nog att spolas upp på nån strand snart. 00:05:01.800 --> 00:05:04.800 align:middle Jag ringer till kustbevakningen. 00:05:04.960 --> 00:05:10.360 align:middle Jag antar att labbet har bekräftat att det är Vickers blod? 00:05:10.520 --> 00:05:14.680 align:middle M:s lockelse till blod är lika mystisk som han själv. 00:05:14.840 --> 00:05:21.080 align:middle Han nämner det i sin korrespondens med polisen, men bara ibland. 00:05:21.240 --> 00:05:24.760 align:middle Han kan framstå som virrig. Låt er inte luras. 00:05:24.920 --> 00:05:29.120 align:middle Jag misstänker att han inte är lika galen som han vill framstå. 00:05:29.280 --> 00:05:31.760 align:middle Enligt mig är breven en skenmanöver. 00:05:31.920 --> 00:05:37.160 align:middle Han försöker få polisen att tro att han är nåt som han inte är. 00:05:37.320 --> 00:05:43.160 align:middle M dödar i klungor. Polisen bör förbereda sig på fler mord. 00:05:43.320 --> 00:05:47.720 align:middle Ni kan även ta del av min privata information om M. 00:05:50.640 --> 00:05:54.320 align:middle -Hur mår du? -Riktigt bra. 00:05:54.480 --> 00:05:56.960 align:middle Du är besynnerligt pigg. 00:05:57.120 --> 00:06:00.800 align:middle Och i går kväll stirrade du på blodet. 00:06:00.960 --> 00:06:07.160 align:middle Jag blev bedrövad. Jag förstod direkt att det var M. 00:06:07.320 --> 00:06:10.160 align:middle Och i morse? 00:06:12.600 --> 00:06:16.920 align:middle För tio år sen, när M började mörda, jobbade jag med utredningen. 00:06:17.080 --> 00:06:22.640 align:middle När han tog sitt trettiosjätte liv hade mitt missbruk tagit över. 00:06:22.800 --> 00:06:26.200 align:middle Jag var helt oanvändbar för polisen. 00:06:26.360 --> 00:06:29.120 align:middle Nu har jag fått en andra chans. 00:06:29.280 --> 00:06:34.280 align:middle Jag får möjligheten att göra det jag borde ha gjort för länge sen. 00:06:34.440 --> 00:06:39.960 align:middle Jag undrar en sak. Vad visste M om dig i London? 00:06:40.120 --> 00:06:42.640 align:middle Han nämnde mig i några brev. 00:06:42.800 --> 00:06:47.840 align:middle Är det verkligen en slump att han kommer hit strax efter dig? 00:06:48.000 --> 00:06:51.880 align:middle -Det har jag inte tänkt på. -Inte? 00:06:52.040 --> 00:06:55.400 align:middle Det är lite underligt. Och faktiskt smickrande. 00:06:55.560 --> 00:07:00.800 align:middle -Några poliser får bevaka ditt hem. -Det tackar vi för. 00:07:03.160 --> 00:07:07.400 align:middle Jag har ett möte snart, men är tillbaka om några timmar. 00:07:07.560 --> 00:07:12.680 align:middle -Jag kommer att sakna dig. -Jag kan hjälpa till med fallet. 00:07:12.840 --> 00:07:16.680 align:middle Din hjälp är det sista jag behöver, Watson. 00:07:16.840 --> 00:07:21.560 align:middle Du har blivit en stötta och jag måste lära mig att jobba ensam igen. 00:07:21.720 --> 00:07:23.800 align:middle -Är du säker? -Absolut. 00:07:23.960 --> 00:07:26.680 align:middle Du borde åka till mötet omedelbart. 00:07:26.840 --> 00:07:32.480 align:middle Det här är bra, och spännande. Jag informerar dig via mejl. 00:07:33.480 --> 00:07:38.040 align:middle Det var ett tag sen jag var här. Jag har varit upptagen. 00:07:38.200 --> 00:07:40.440 align:middle -Med? -Sherlock. 00:07:40.600 --> 00:07:45.480 align:middle Det är vår sista vecka ihop, så jag försöker förbereda oss. 00:07:46.760 --> 00:07:52.480 align:middle Jag är din terapeut, Joan. Min tystnadsplikt skyddar din. 00:07:52.640 --> 00:07:58.280 align:middle -Vad tycker han om att du försvinner? -Jag tror att han är redo. 00:07:58.440 --> 00:08:02.520 align:middle Han ville jobba på det nya fallet utan mig. 00:08:02.680 --> 00:08:08.400 align:middle Du måste ha blandade känslor. Hans jobb livar upp dig. 00:08:08.560 --> 00:08:11.400 align:middle Du var kirurg och blev missbruksrådgivare. 00:08:11.560 --> 00:08:16.840 align:middle Du kan byta inriktning igen och jobba med utredningar. 00:08:17.000 --> 00:08:22.800 align:middle Jag vill inte bli utredare. Jag trivs med mitt jobb just nu. 00:08:22.960 --> 00:08:25.520 align:middle Det är själva problemet. 00:08:25.680 --> 00:08:32.120 align:middle Om din klient sköter sig tar ditt "just nu" snart slut. 00:09:06.520 --> 00:09:10.880 align:middle -Tack för din prestation. -Tack, älskling. 00:09:16.560 --> 00:09:18.960 align:middle Vad jobbar du med? 00:09:28.600 --> 00:09:31.920 align:middle Vill du köra en gång till innan jag går? 00:09:34.400 --> 00:09:38.600 align:middle Ursäkta, men Arsenal spelar match. 00:09:45.760 --> 00:09:50.640 align:middle Tack igen. Det var kul. 00:09:56.840 --> 00:09:59.320 align:middle Här kommer skottet. 00:09:59.480 --> 00:10:04.440 align:middle Arsenal får sin hörna. 00:10:23.520 --> 00:10:27.720 align:middle -Jag fick ditt sms. -Det här är Ian Vickers. 00:10:27.880 --> 00:10:30.440 align:middle Han spolades upp på Roosevelt Island- 00:10:30.600 --> 00:10:36.200 align:middle -vilket betyder att M dumpade honom på Manhattans östra sida. 00:10:36.360 --> 00:10:41.920 align:middle Jag satsar på Brooklyns örlogsvarv. Han har olja i håret. 00:10:42.080 --> 00:10:44.840 align:middle Det finns mycket motorolja runt varvet. 00:10:45.000 --> 00:10:48.360 align:middle Jag donerade pengar till upprensningen. 00:10:56.240 --> 00:10:59.240 align:middle Jag kommer att sakna det här. 00:10:59.400 --> 00:11:04.040 align:middle Kanske inte just det här, men det här. 00:11:06.280 --> 00:11:11.000 align:middle Att jobba med dig. Jag tycker att det du gör är fantastiskt. 00:11:11.160 --> 00:11:16.560 align:middle Jag tänkte säga det vid vår middag, men den blir nog inte av. 00:11:16.720 --> 00:11:21.040 align:middle Jag väntar utanför. Säg till så ringer jag efter en taxi. 00:11:29.040 --> 00:11:33.720 align:middle Klockan är efter elva, så urvalet av mat är begränsat. 00:11:33.880 --> 00:11:37.960 align:middle Vietnamesen har öppet, men du sa att de smugglar fåglar. 00:11:38.120 --> 00:11:41.600 align:middle Du måste vara väldigt tyst, Watson. 00:11:41.760 --> 00:11:46.400 align:middle Vårt hem har precis blivit en brottsplats. 00:12:02.040 --> 00:12:07.440 align:middle "Människan planerar, Gud skrattar. Jag skrattar åt er, som vanligt." 00:12:07.600 --> 00:12:11.160 align:middle "Ni tror att er jakt hedrar mig. Det är fel." 00:12:11.320 --> 00:12:17.040 align:middle "Ni är en mus som jagar ett lejon. En planet som cirklar runt en sol." 00:12:17.200 --> 00:12:22.600 align:middle -Har du pratat med Ellis och Hitch? -De såg ingen komma nära dörren. 00:12:22.760 --> 00:12:27.680 align:middle Han kom in bakvägen. Låset på bakdörren är uppbrutet. 00:12:27.840 --> 00:12:31.480 align:middle Det besvarar frågan om han kom hit för din skull. 00:12:31.640 --> 00:12:36.480 align:middle Jag ber om ursäkt. Hade jag vetat att min närvaro skulle locka hit... 00:12:36.640 --> 00:12:39.480 align:middle Han är galen, inte du. 00:12:39.640 --> 00:12:46.000 align:middle Packa lite saker. Vi tar er till ett gömställe tills det här är löst. 00:12:46.160 --> 00:12:49.000 align:middle Det är knappast nödvändigt. 00:12:49.160 --> 00:12:54.680 align:middle En psykopat som har dödat 37 människor är ute efter dig! 00:12:54.840 --> 00:12:59.800 align:middle Ville han döda mig hade han legat i bakhåll här. 00:12:59.960 --> 00:13:03.160 align:middle Han vill leka, och vill att jag ska vara alert. 00:13:03.320 --> 00:13:07.000 align:middle Ni får gärna ordna bevakning även på baksidan. 00:13:07.160 --> 00:13:10.480 align:middle Men jag försäkrar er att jag är säker här. 00:13:10.640 --> 00:13:16.560 align:middle -Vad säger ni, miss Watson? -Jag stannar med honom. 00:13:18.080 --> 00:13:21.880 align:middle Tack så mycket. God natt. 00:13:28.960 --> 00:13:31.080 align:middle Jag går och lägger mig. 00:13:32.920 --> 00:13:36.200 align:middle -Vad är det där? -Ett annat av min fars hus. 00:13:36.360 --> 00:13:41.600 align:middle Jag funderar på att flytta när vi går skilda vägar. 00:13:41.760 --> 00:13:45.080 align:middle En galning tog sig in här alldeles för lätt. 00:13:45.240 --> 00:13:50.160 align:middle -Du sa att du inte var orolig. -Jag tänker bara framåt. 00:13:50.320 --> 00:13:54.720 align:middle Jag har många fiender. Nästa kanske lämnar mer än en lapp. 00:13:54.880 --> 00:13:58.360 align:middle Då blir det ingen bikupa i mitt rum. 00:13:58.520 --> 00:14:03.080 align:middle Har alla andra gått? Är det bara vi kvar? 00:14:56.520 --> 00:15:02.600 align:middle Jag säljer Gucci-kopior för bara 20 dollar, grabben. 00:15:02.760 --> 00:15:05.720 align:middle För mycket Euro-trash? Det här är USA. 00:15:05.880 --> 00:15:11.600 align:middle -Jag har lite filmer också. -Stick härifrån. 00:15:11.760 --> 00:15:16.400 align:middle -Du kan väl bara titta? -Stick härifrån, sa jag! 00:15:19.040 --> 00:15:25.040 align:middle Du hade sönder min telefon. Ja, det är bäst att du sticker. 00:15:25.200 --> 00:15:27.960 align:middle Min tid med Sherlock Holmes har varit... 00:15:37.640 --> 00:15:40.760 align:middle Ursäkta, men han var på väg upp på verandan. 00:15:40.920 --> 00:15:45.240 align:middle -Han påstår sig känn mr Holmes. -Sherlock är inte här. 00:15:45.400 --> 00:15:49.680 align:middle Holmes bad mig skicka ett sms, men min telefon är trasig. 00:15:49.840 --> 00:15:52.720 align:middle -Vi kan skicka iväg honom. -Är du hans vän? 00:15:52.880 --> 00:15:55.960 align:middle Kompanjon. Han har inga vänner. 00:15:56.120 --> 00:16:00.520 align:middle -Han får stanna. -Vi ska stoppa allt och alla. 00:16:00.680 --> 00:16:06.440 align:middle Jag använder radion som jag fick om jag behöver er. 00:16:06.600 --> 00:16:09.320 align:middle Tack. 00:16:15.640 --> 00:16:19.280 align:middle -Är du en hora? -Nej. 00:16:19.440 --> 00:16:23.920 align:middle -Jag vet hur Holmes funkar. -Du är ju hans kompanjon. 00:16:25.640 --> 00:16:29.920 align:middle Jag har aldrig varit inne i hans hem. 00:16:31.200 --> 00:16:37.760 align:middle -Hur känner du Sherlock? -Jag och en polare lurade folk. 00:16:37.920 --> 00:16:40.840 align:middle Jag snackade och Levon stal plånböcker. 00:16:41.000 --> 00:16:46.640 align:middle Bara Holmes avslöjade oss. Men han gjorde ingen polisanmälan. 00:16:46.800 --> 00:16:50.040 align:middle -Nu använder han oss ibland. -Vad menar du? 00:16:50.200 --> 00:16:54.600 align:middle Han bad mig och grabbarna leta efter den här killen. 00:16:54.760 --> 00:16:59.560 align:middle Den som hittar honom får betalt. Och jag har hittat honom. 00:16:59.720 --> 00:17:03.080 align:middle Är det här den jag tror är han farlig. 00:17:03.240 --> 00:17:06.480 align:middle Holmes sa åt oss att alltid vara bland folk. 00:17:06.640 --> 00:17:11.000 align:middle Jag följde efter och pratade med honom. 00:17:11.160 --> 00:17:14.360 align:middle Han är britt, precis som Holmes sa. 00:17:22.360 --> 00:17:24.360 align:middle Du... 00:17:27.240 --> 00:17:30.920 align:middle Kommer han snart? Jag vill ha betalt. 00:17:44.640 --> 00:17:49.320 align:middle Kan du förklara det här? Jag fick det av din vän Teddy. 00:17:50.600 --> 00:17:53.840 align:middle Inte? Den här, då? 00:17:55.720 --> 00:18:01.680 align:middle Jag hittade tre till och anar att det finns många fler. 00:18:01.840 --> 00:18:06.440 align:middle Du har inte sagt nåt om ditt lilla övervakningssystem. 00:18:06.600 --> 00:18:09.120 align:middle Det här är min helgedom. 00:18:09.280 --> 00:18:14.040 align:middle Trodde du verkligen att jag inte skulle vidta säkerhetsåtgärder? 00:18:14.200 --> 00:18:16.280 align:middle Är det M? 00:18:16.440 --> 00:18:21.440 align:middle Varför sa du åt ett gäng barn att leta efter honom på lyxhotell? 00:18:25.880 --> 00:18:30.640 align:middle Titta på händerna. Han har dyra handskar på sig. 00:18:30.800 --> 00:18:36.080 align:middle Men skorna är ännu dyrare. Det är helt klart att M har pengar. 00:18:36.240 --> 00:18:38.880 align:middle Och han har nyligen kommit hit. 00:18:39.040 --> 00:18:43.200 align:middle Varför antog jag att han bodde på hotell och inte i en lägenhet? 00:18:43.360 --> 00:18:47.680 align:middle Jag kände en underlig doft på lappen som han lämnade här. 00:18:47.840 --> 00:18:50.160 align:middle Det var en kombination av dofter. 00:18:50.320 --> 00:18:55.280 align:middle En blandning av dyr tvål och ännu dyrare mintbaserat schampo. 00:18:55.440 --> 00:18:58.720 align:middle Produkterna används av olika lyxhotell- 00:18:58.880 --> 00:19:02.120 align:middle -men bara en kedja, Betancourt, använder båda. 00:19:02.280 --> 00:19:07.280 align:middle Mina män och jag letade efter M på ett hotell var. 00:19:07.440 --> 00:19:11.440 align:middle Imponerande. Men varför visade du bilden av en seriemördare- 00:19:11.600 --> 00:19:14.920 align:middle -för några ungar och inte för polisen? 00:19:20.640 --> 00:19:26.120 align:middle Du känner till kvinnan Irene Adler. Jag sa att hon var död. 00:19:27.640 --> 00:19:32.920 align:middle -M dödade henne. -Han visste att jag hjälpte polisen. 00:19:33.080 --> 00:19:36.960 align:middle Han fokuserade på mig och gjorde det hela personligt. 00:19:37.120 --> 00:19:41.200 align:middle Varför informerar jag inte polisen? Svaret är enkelt. 00:19:41.360 --> 00:19:44.440 align:middle Jag har inte för avsikt att ta M. 00:19:44.600 --> 00:19:48.600 align:middle Jag har för avsikt att tortera och mörda honom. 00:19:55.840 --> 00:19:58.880 align:middle Vad menar du med att du tänker mörda M? 00:19:59.040 --> 00:20:01.320 align:middle Jag kan inte säga det tydligare. 00:20:01.480 --> 00:20:04.920 align:middle -Det här är inget skämt. -Nej, det är hämnd. 00:20:05.080 --> 00:20:11.000 align:middle -Varför är du så lugn? -Ärligt talat är jag inte det. 00:20:11.160 --> 00:20:15.800 align:middle Jag är lugn på utsidan, men upprörd på insidan. 00:20:15.960 --> 00:20:22.320 align:middle Jag har drömt om det här i 1 år, 6 månader och 22 dagar. 00:20:22.480 --> 00:20:25.440 align:middle -Det var då han dödade henne. -Irene. 00:20:25.600 --> 00:20:29.280 align:middle Vi hade varit tillsammans i sju månader. 00:20:29.440 --> 00:20:36.280 align:middle Jag ska inte tråka ut dig med detaljer, men jag var betagen. 00:20:36.440 --> 00:20:39.120 align:middle Jag ansåg att kvinnor var tråkiga. 00:20:39.280 --> 00:20:44.520 align:middle Ett parfymerat mjukt medel för att nå ett mål. Irene var annorlunda. 00:20:44.680 --> 00:20:46.880 align:middle Du var kär. 00:20:48.280 --> 00:20:53.120 align:middle Innan mordet på henne var drogerna bara avkoppling. 00:20:53.280 --> 00:20:58.440 align:middle Nåt att göra när jag var uttråkad eller en energikick när det behövdes. 00:20:58.600 --> 00:21:03.720 align:middle Efter Irene tappade jag kontrollen. Jag använde stimulerande medel- 00:21:03.880 --> 00:21:07.400 align:middle -och försökte hjälpa polisen att hitta M. 00:21:07.560 --> 00:21:10.080 align:middle Jag sov inte på flera veckor. 00:21:10.240 --> 00:21:13.560 align:middle När spåret blev kallt gick jag över till opiater. 00:21:13.720 --> 00:21:17.560 align:middle Tack för att du berättar allt, men du har utvecklats. 00:21:17.720 --> 00:21:20.320 align:middle Jag låter dig inte riskera allt. 00:21:20.480 --> 00:21:25.720 align:middle Du förstår inte, Watson. Inget av det här vore möjligt utan dig. 00:21:25.880 --> 00:21:29.200 align:middle Allt du har hjälpt mig med... Alla möten- 00:21:29.360 --> 00:21:33.360 align:middle -och alla övningar har förberett mig för det här. 00:21:33.520 --> 00:21:36.680 align:middle Jag kastar inte bort nåt. Jag utnyttjar det. 00:21:36.840 --> 00:21:40.520 align:middle Jag är klarsynt och fokuserad. 00:21:40.680 --> 00:21:45.040 align:middle Mina tankar är så klara att det är skrämmande. 00:21:45.200 --> 00:21:47.800 align:middle Jag hjälpte inte en mördare. 00:21:47.960 --> 00:21:52.000 align:middle Du insåg inte att du gjorde det. Inte jag heller. 00:21:53.240 --> 00:21:57.120 align:middle Inte förrän jag kom till brottsplatsen och såg M:s verk. 00:21:58.600 --> 00:22:02.760 align:middle -Jag fick en andra chans. -Och därför fick jag inte hjälpa dig. 00:22:02.920 --> 00:22:07.600 align:middle Du visste att jag skulle misstänka nåt om jag såg Irenes namn. 00:22:07.760 --> 00:22:11.600 align:middle Ta inte på dig ansvaret för nåt som jag måste göra. 00:22:11.760 --> 00:22:17.360 align:middle -Du vet att det här är fel. -Jag råder dig att inte följa efter. 00:22:17.520 --> 00:22:22.480 align:middle Det tänker jag inte göra. Men jag ringer till kommissarien. 00:22:22.640 --> 00:22:27.120 align:middle Gör det du måste, Watson. Det gör jag med. 00:22:35.600 --> 00:22:40.080 align:middle Theodore. Du träffade en annan av mina kompanjoner i dag. 00:22:40.240 --> 00:22:45.760 align:middle -Du har visst nåt till mig. -Kanske. Har du nåt till mig? 00:22:45.920 --> 00:22:48.680 align:middle Berätta vad du såg i dag. 00:22:48.840 --> 00:22:54.120 align:middle Vi lagar fågeln långsamt i flera timmar så att köttet blir mört. 00:22:54.280 --> 00:22:57.280 align:middle Planera så att rätten blir klar när du vill. 00:22:57.440 --> 00:23:00.800 align:middle Sautera löken och vitlöken i smör och olja. 00:23:00.960 --> 00:23:04.760 align:middle Använd mycket vitlök. 00:23:04.920 --> 00:23:09.760 align:middle -Vad är det? -Har du skurit den i bitar? 00:23:11.280 --> 00:23:13.480 align:middle Mår du bra, Bavaro? 00:23:27.800 --> 00:23:30.760 align:middle Var fick du tag på den där? 00:23:41.360 --> 00:23:44.840 align:middle Den jäveln... Jag är förbannad! 00:23:45.000 --> 00:23:49.560 align:middle Jag hämnas. Jag har förlorat vänner i jobbet. 00:23:49.720 --> 00:23:54.960 align:middle Jag har funderat på att ta saken i egna händer men låtit bli. 00:23:55.120 --> 00:24:01.000 align:middle Han har jobbat med polisen tillräckligt länge för att veta det. 00:24:01.160 --> 00:24:05.040 align:middle -Vad sa Teddy om mördaren? -Att han bor på ett lyxhotell. 00:24:05.200 --> 00:24:07.560 align:middle Enligt Sherlock är det Betancourt. 00:24:07.720 --> 00:24:11.440 align:middle Mina killar får åka till alla Betancourthotell. 00:24:11.600 --> 00:24:14.960 align:middle M är inte den enda som vi måste leta efter. 00:24:15.120 --> 00:24:18.960 align:middle Om han inte är på hotellet har nog Sherlock tagit honom. 00:24:21.840 --> 00:24:27.320 align:middle Santiago går åt höger. Spanjoren ser bra ut. Taylor är honom i hasorna. 00:24:27.480 --> 00:24:31.360 align:middle En hård tackling! Brown sträcker sig efter fickan. 00:24:31.520 --> 00:24:37.920 align:middle Ja, Taylor får ett gult kort! Det här kan bli intressant. 00:24:38.080 --> 00:24:40.400 align:middle Han rörde honom knappt. 00:24:40.560 --> 00:24:44.920 align:middle Ett Arsenalfan. Jag som redan föraktar dig av så många skäl. 00:24:45.080 --> 00:24:49.200 align:middle -Du. -Jag, batong. 00:25:18.000 --> 00:25:22.160 align:middle Det gör väl inget att du får hänga rättvänd? 00:25:28.360 --> 00:25:32.800 align:middle -Vet du var du ska börja än? -Nej. 00:25:32.960 --> 00:25:36.240 align:middle Jag tänkte använda bina på nåt sätt- 00:25:36.400 --> 00:25:40.040 align:middle -men sen insåg jag att du kanske är allergisk. 00:25:40.200 --> 00:25:45.400 align:middle Jag vill inte att det roliga ska ta slut för snabbt. 00:25:45.560 --> 00:25:51.720 align:middle Men jag är lite förvånad. Jag trodde att du följde reglerna. 00:25:51.880 --> 00:25:56.360 align:middle Varför här? Varför tar du mig inte till kåken? 00:25:57.360 --> 00:26:00.360 align:middle -Jag tror att du vet varför. -Nej. 00:26:01.440 --> 00:26:03.480 align:middle Irene. 00:26:06.360 --> 00:26:11.760 align:middle Det blir inte bättre för att du låtsas att du inte förstår. 00:26:14.400 --> 00:26:17.200 align:middle Addison? 00:26:21.720 --> 00:26:26.160 align:middle Adler. Irene Adler. 00:26:28.640 --> 00:26:33.680 align:middle Hon blev dödad i sin lägenhet för ett och ett halvt år sen. 00:26:33.840 --> 00:26:39.840 align:middle -Det var tyvärr inte jag. -Naturligtvis inte. 00:26:40.000 --> 00:26:44.840 align:middle Det var den andra blodtömmande galningen med ett trebensstativ. 00:26:45.000 --> 00:26:47.720 align:middle Jag satt inlåst i Brixton i ett halvår. 00:26:47.880 --> 00:26:51.640 align:middle För ett missförstånd med ett Manchester United-fan. 00:26:51.800 --> 00:26:58.000 align:middle Han trackade Arsenal, så jag gav honom på nöten. 00:26:58.160 --> 00:27:04.440 align:middle Jag läste i tidningen att den ökände "M" hade slagit till igen. 00:27:04.600 --> 00:27:09.600 align:middle Det var en överraskning. Men du gör mig besviken. 00:27:09.760 --> 00:27:14.040 align:middle Och Scotland Yard. Lät ni en härmare lura er? 00:27:20.160 --> 00:27:24.880 align:middle Låt höra. Var du och miss Adler ett par? 00:27:25.040 --> 00:27:29.400 align:middle -Du är ingen duktig lögnare. -Jag ljuger inte. 00:27:29.560 --> 00:27:33.440 align:middle Varför skulle du när du ska dö en smärtsam död? 00:27:33.600 --> 00:27:38.720 align:middle Jag har varit marinsoldat. Döden är en gammal vän. 00:27:39.760 --> 00:27:43.360 align:middle Är tortyr också en gammal vän? 00:27:45.640 --> 00:27:50.880 align:middle Du gjorde mig till en bruten man. Nu återgäldar jag tjänsten. 00:27:54.640 --> 00:28:00.600 align:middle Jag låg på marken. Jag skrek, men tejpen satt så hårt över munnen. 00:28:00.760 --> 00:28:04.200 align:middle Jag kunde inte... 00:28:04.360 --> 00:28:08.080 align:middle Det är ingen fara, miss Cullen. Ta det lugnt. 00:28:08.240 --> 00:28:12.640 align:middle Då såg jag den andra mannens fötter. Han gick förbi mig. 00:28:12.800 --> 00:28:15.520 align:middle Såg ni hans ansikte? 00:28:16.400 --> 00:28:19.720 align:middle Han sa nåt till mannen som band mig- 00:28:19.880 --> 00:28:25.160 align:middle -men jag hörde inte på grund av teven. Efter en liten stund- 00:28:25.320 --> 00:28:28.640 align:middle -kom den andra mannen tillbaka. 00:28:28.800 --> 00:28:34.320 align:middle Han sa att han skulle skära loss mig. Jag fick inte vända mig om. 00:28:34.480 --> 00:28:39.400 align:middle Han sa att jag skulle vänta tio minuter och sen ringa polisen. 00:28:39.560 --> 00:28:43.240 align:middle Han sa till och med "tack". 00:28:43.400 --> 00:28:45.920 align:middle -Hade han nån brytning? -Han var britt. 00:28:46.080 --> 00:28:51.760 align:middle Det var den första mannen med. Han tittade på en fotbollsmatch... 00:28:53.120 --> 00:28:57.880 align:middle -...på min teve. -Minns du nåt mer om dem? 00:28:58.040 --> 00:29:01.920 align:middle Den andra, som befriade mig- 00:29:02.080 --> 00:29:08.920 align:middle -hade nåt slags krita på skorna. Ett vitt pulver. 00:29:09.960 --> 00:29:14.280 align:middle -Miss Cullen? -Förlåt. Ursäkta oss. 00:29:15.840 --> 00:29:20.680 align:middle Jag vet var Sherlock är. Han tittade på bilder från ett hus. 00:29:20.840 --> 00:29:25.480 align:middle Han sa att han funderade på att flytta dit, men kanske tog dit M. 00:29:25.640 --> 00:29:29.320 align:middle -Varför tror du att han är där? -Huset renoveras. 00:29:29.480 --> 00:29:32.840 align:middle -Har du nån adress? -Nej. 00:29:33.000 --> 00:29:35.200 align:middle Jag vet hur vi kan hitta den. 00:29:47.440 --> 00:29:49.680 align:middle Du slår som en kvinna. 00:29:49.840 --> 00:29:53.760 align:middle En kvinna sa det en gång, men hon var stor. 00:29:53.920 --> 00:29:58.880 align:middle Hon rövade bort unga kvinnor som fick arbeta som horor. 00:29:59.040 --> 00:30:02.520 align:middle Du är snabb för att vara en mes. 00:30:02.680 --> 00:30:05.840 align:middle Jag utförde mitt första mord för 72 timmar sen. 00:30:06.000 --> 00:30:11.040 align:middle -Hoppade du på ett plan? -Var ska jag ha flugit ifrån? 00:30:12.160 --> 00:30:15.000 align:middle -London. -Varför skulle jag åka tillbaka? 00:30:15.160 --> 00:30:18.720 align:middle Vad pratar du om? Menar du att du bor här nu? 00:30:18.880 --> 00:30:24.280 align:middle Du var i mitt hem och lämnade en lapp. Det var så jag fann dig. 00:30:26.960 --> 00:30:30.800 align:middle -Var det ditt hem? -Du ser inte ut att må så bra, M. 00:30:30.960 --> 00:30:37.880 align:middle -Får jag kalla dig M? -Det är nåt som inte stämmer. 00:30:38.040 --> 00:30:41.560 align:middle Jag är inte det du tror att jag är. 00:30:41.720 --> 00:30:45.960 align:middle Jag är yrkesmördare. Jag har en arbetsgivare. 00:30:46.120 --> 00:30:51.440 align:middle Jag får namnen på alla jag dödar åt honom. Han betalar mig. 00:30:51.600 --> 00:30:56.920 align:middle -Du är verkligen en usel lögnare. -Jag ljuger inte. 00:30:59.640 --> 00:31:04.200 align:middle Han förrådde mig. Han berättade inte att du var här. 00:31:04.360 --> 00:31:07.440 align:middle -Vem? -Min arbetsgivare. 00:31:07.600 --> 00:31:11.920 align:middle Tillvägagångssättet, lapparna... Det var han. 00:31:12.080 --> 00:31:15.080 align:middle Låtsas att jag tror på dig. 00:31:15.240 --> 00:31:21.960 align:middle -Varför dödade han 37 människor? -Jag vet inte. Vi har inte träffats. 00:31:22.120 --> 00:31:28.240 align:middle Han skickar kodade meddelanden till min mobil. Den ligger i min jacka. 00:31:28.400 --> 00:31:31.360 align:middle Se efter om du inte tror mig. 00:31:39.720 --> 00:31:42.120 align:middle Fikonspråk. Det bevisar inget. 00:31:43.120 --> 00:31:47.560 align:middle Sebastian Moran är mitt riktiga namn. Kolla upp det! 00:31:47.720 --> 00:31:51.760 align:middle Det stod om rättegången efter slagsmålet i tidningarna. 00:31:51.920 --> 00:31:55.680 align:middle Jag kan inte ha skadat din tjej. 00:31:55.840 --> 00:31:59.440 align:middle Han pratade alltid om dig. 00:31:59.600 --> 00:32:02.440 align:middle Han måste ha varit besatt. 00:32:02.600 --> 00:32:06.720 align:middle Han sa inte att du var här, eller att det var din lägenhet. 00:32:06.880 --> 00:32:12.560 align:middle -Han dödade säkert din Irene. -Nej. 00:32:12.720 --> 00:32:18.120 align:middle -Låt honom inte lura dig. -Det måste ha varit du. 00:32:18.280 --> 00:32:21.680 align:middle Du kan döda mig som hämnd för alla de andra- 00:32:21.840 --> 00:32:28.200 align:middle -men det var han som dödade flickan. Det var Moriarty. 00:32:31.080 --> 00:32:34.680 align:middle Enligt byggnadsnämnden har Holmes pappa ansökt- 00:32:34.840 --> 00:32:38.160 align:middle -om bygglov för en vindsvåning i Brooklyn. 00:32:38.320 --> 00:32:40.960 align:middle Adressen är 3203 North Sixth Street. 00:32:41.120 --> 00:32:44.320 align:middle -Har han fler bygglov just nu? -Nej. 00:32:44.480 --> 00:32:48.240 align:middle Då antar vi att det är rätt ställe. Jag åker dit. 00:32:48.400 --> 00:32:52.120 align:middle Det är Moriarty du är ute efter, inte mig. 00:32:52.280 --> 00:32:55.760 align:middle Du var ju inte rädd för att dö. 00:32:55.920 --> 00:33:00.440 align:middle Jag känner inte rädsla, utan ilska. 00:33:00.600 --> 00:33:03.240 align:middle Rättmätig ilska. 00:33:03.400 --> 00:33:05.920 align:middle Moriarty förrådde mig. Jag ska hämnas. 00:33:06.080 --> 00:33:12.680 align:middle Du är ett monster. En sadist, en mördare. 00:33:14.440 --> 00:33:20.000 align:middle Jag är allt det. Men jag är ingen lögnare. 00:33:20.160 --> 00:33:23.360 align:middle Kontakta Brixton-fängelset. 00:33:23.520 --> 00:33:27.520 align:middle De kan tala om att jag var inlåst när Irene blev dödad. 00:33:27.680 --> 00:33:30.520 align:middle Jag kunde inte vara på två ställen samtidigt. 00:33:31.640 --> 00:33:34.800 align:middle -Jag talar sanning. -Du dödade henne. 00:33:34.960 --> 00:33:38.960 align:middle -Jag rörde henne inte! -Du dödade henne. 00:33:42.960 --> 00:33:46.400 align:middle Moriarty sa att du var besatt av gåtor. 00:33:46.560 --> 00:33:49.880 align:middle Men han är den största gåtan. 00:33:50.040 --> 00:33:56.480 align:middle Dödar du mig dödar du den bästa ledtråden du någonsin har haft. 00:34:05.040 --> 00:34:08.600 align:middle Jag visste att du skulle ta rätt beslut. 00:34:08.760 --> 00:34:13.760 align:middle Du är nåt så sällsynt som en rättskaffens man. 00:34:14.760 --> 00:34:19.000 align:middle En känd statistiker sa: "Individen är en olöslig gåta"- 00:34:19.160 --> 00:34:22.480 align:middle -"men i grupp blir han en absolut säkerhet." 00:34:22.640 --> 00:34:26.600 align:middle Man kan aldrig förutse vad en man ska göra. 00:34:26.760 --> 00:34:32.280 align:middle Men man kan tala om exakt vad en genomsnittlig man ska göra. 00:34:32.440 --> 00:34:36.080 align:middle Individer är olika, procenttal förblir konstanta. 00:34:36.240 --> 00:34:42.640 align:middle Det säger statistikern. Jag är inte en genomsnittlig man. 00:34:49.280 --> 00:34:51.680 align:middle Stanna här. 00:34:56.640 --> 00:35:02.440 align:middle Lägg dig ner på golvet om du är här, Holmes! 00:35:05.120 --> 00:35:08.320 align:middle Ja. Skämtar du med mig? 00:35:08.480 --> 00:35:11.280 align:middle -Kom vi för sent? -Ja. Bell ringde. 00:35:11.440 --> 00:35:16.080 align:middle Holmes kom in på stationen med M för fem minuter sen. 00:35:17.600 --> 00:35:21.560 align:middle För sista gången: Holmes rövade inte bort mig. 00:35:21.720 --> 00:35:27.240 align:middle Jag lurade honom till miss Cullen och sen följde han efter till vinden. 00:35:27.400 --> 00:35:31.960 align:middle -Som råkar ägas av hans far? -Det visste jag. 00:35:32.120 --> 00:35:37.080 align:middle Jag ville att de skulle hitta honom död i hans fars byggnad. 00:35:37.240 --> 00:35:41.840 align:middle Kan du förklara dina skador en gång till? 00:35:42.000 --> 00:35:48.120 align:middle Jag gav mig på honom och han försvarade sig. Det är allt. 00:35:48.280 --> 00:35:51.560 align:middle -Han knivhögg dig. -Ja, till slut. 00:35:51.720 --> 00:35:55.720 align:middle Det är ett mirakel att han missade alla stora organ- 00:35:55.880 --> 00:36:01.720 align:middle -enligt läkaren som undersökte mig i cellen. Men vad kan jag säga? 00:36:01.880 --> 00:36:04.400 align:middle Jag har haft tur hela livet. 00:36:12.520 --> 00:36:15.880 align:middle Du missar en otrolig berättelse. 00:36:20.800 --> 00:36:27.320 align:middle Om han hade blivit knivhuggen när ni slogs hade skadan varit värre. 00:36:29.920 --> 00:36:34.880 align:middle Det ser mer ut som han var stilla. Kanske fastbunden. 00:36:36.040 --> 00:36:41.000 align:middle Jag har varit kirurg men kan nog inte hugga nån utan att skada. 00:36:42.760 --> 00:36:46.840 align:middle Om det var ditt syfte är jag imponerad. 00:36:47.000 --> 00:36:51.840 align:middle -Försökte du bevisa nåt... -Han antog att han kände mig. 00:36:52.000 --> 00:36:54.360 align:middle Jag måste bevisa motsatsen. 00:36:54.520 --> 00:36:58.480 align:middle Han erkänner alla morden men förråder inte dig. 00:36:58.640 --> 00:37:01.120 align:middle Han anser att han har lidit orätt. 00:37:02.800 --> 00:37:07.440 align:middle Han anser att jag kan dra den som kränkte honom inför rätta. 00:37:07.600 --> 00:37:10.080 align:middle Tänker du hjälpa honom? 00:37:12.280 --> 00:37:15.600 align:middle -Han dödade Irene. -Nej. 00:37:17.720 --> 00:37:23.680 align:middle Tydligen inte. Han var inspärrad när hon dog. 00:37:23.840 --> 00:37:26.880 align:middle Jag fick det precis bekräftat. 00:37:32.320 --> 00:37:36.280 align:middle Förlåt att jag ljög för dig, Watson. 00:37:36.440 --> 00:37:40.480 align:middle De senaste dagarna har varit ganska besvärliga. 00:37:41.480 --> 00:37:46.560 align:middle Jag vet inte om det var rätt att låta M leva. 00:37:46.720 --> 00:37:51.960 align:middle Det är underligt. Jag brukar sällan ifrågasätta mina beslut. 00:37:52.120 --> 00:37:56.560 align:middle Jag antar att det är det positiva med ett deduktivt resonemang. 00:37:56.720 --> 00:38:00.320 align:middle Det gör nästan allt till vetenskap. 00:38:05.080 --> 00:38:07.600 align:middle Inte det här. 00:38:31.120 --> 00:38:33.640 align:middle Jag kommer att sakna det här. 00:38:38.320 --> 00:38:41.760 align:middle Kanske inte just det här... 00:38:43.120 --> 00:38:45.120 align:middle ...men det här. 00:38:47.600 --> 00:38:49.960 align:middle Att jobba med dig. 00:38:52.200 --> 00:38:55.040 align:middle Jag tycker att det du gör är fantastiskt. 00:38:58.560 --> 00:39:02.160 align:middle Jag beklagar att våra sista dagar ihop gick så dåligt. 00:39:16.480 --> 00:39:21.400 align:middle Det här är Joan Watson. Är mr Holmes där? 00:39:22.560 --> 00:39:27.520 align:middle Jag förstår. Kan ni hälsa honom... 00:39:28.880 --> 00:39:32.440 align:middle ...att jag är orolig för hans son och vill stanna. 00:39:50.280 --> 00:39:55.320 align:middle Fick ert meddelande men vill för närvarande inte anlita er. 00:39:55.480 --> 00:39:59.160 align:middle Vad är det här, Watson? 00:39:59.320 --> 00:40:04.640 align:middle Jag ringde din far och föreslog att jag ska stanna lite längre. 00:40:05.680 --> 00:40:08.840 align:middle -Och? -Han sa ja. 00:40:10.400 --> 00:40:13.280 align:middle Då får jag vänta med bikupan. 00:40:58.680 --> 00:41:02.680 align:middle Text: Pernilla Hallgren www.sdimedia.com