WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:1000000,LOCAL:00:00:00.000
00:00:02.160 --> 00:00:06.080 align:middle
Owen tar sig förbi Neep
på ett snyggt sätt.
00:00:06.240 --> 00:00:09.440 align:middle
Owen fortsätter framåt.
Marwick tar över.
00:00:09.600 --> 00:00:14.080 align:middle
Marwick passar till Williams.
Bollen går i mål!
00:00:14.240 --> 00:00:18.040 align:middle
En nick från Mountroy
ger Manchester United ledningen.
00:00:18.200 --> 00:00:21.800 align:middle
Det står 2-1 när Arsenal...
00:00:35.800 --> 00:00:40.720 align:middle
Nej, nej, nej, nej!
00:00:43.360 --> 00:00:47.080 align:middle
Nej, nej, nej, nej!
00:01:16.920 --> 00:01:19.760 align:middle
-Vad gör bina här?
-Surrar.
00:01:19.920 --> 00:01:24.600 align:middle
-Varför är de inte på taket?
-Jag vill veta om de trivs inomhus.
00:01:24.760 --> 00:01:28.240 align:middle
Våra sex veckor tillsammans
är snart över, Watson.
00:01:28.400 --> 00:01:33.440 align:middle
Ditt rum blir ledigt och jag funderar
på att göra det till en bikupa.
00:01:33.600 --> 00:01:39.160 align:middle
-Då får det äntligen ett syfte.
-Du säger så snälla saker.
00:01:39.320 --> 00:01:43.040 align:middle
Jag vill prata lite
om slutet på vårt kamratskap.
00:01:43.200 --> 00:01:47.480 align:middle
-Jag vill göra ett avslut.
-Det låter illavarslande.
00:01:47.640 --> 00:01:52.320 align:middle
-Vi behöver bara prata lite.
-Du lägger för stor vikt vid prat.
00:01:52.480 --> 00:01:56.080 align:middle
Det mesta människor säger
kommuniceras via känslor.
00:01:56.240 --> 00:02:00.280 align:middle
Du har slösat bort tusentals ord
under din tid här.
00:02:00.440 --> 00:02:05.240 align:middle
Vi äter middag
och pratar om dina framsteg.
00:02:05.400 --> 00:02:10.440 align:middle
-Ge mig bara ett betyg.
-Jag gör en utvärdering till din far.
00:02:10.600 --> 00:02:13.480 align:middle
Han betalar ju
ditt orimligt höga arvode.
00:02:13.640 --> 00:02:17.720 align:middle
-Det är inte alls orimligt.
-Han sätter det på kylen.
00:02:17.880 --> 00:02:22.640 align:middle
Nej, han har inga magneter
och är inte intresserad av mig.
00:02:24.200 --> 00:02:26.400 align:middle
Kan jag hjälpa er, kommissarien?
00:02:26.560 --> 00:02:30.680 align:middle
Huset ägs av en auktoriserad revisor
som heter Ian Vickers.
00:02:30.840 --> 00:02:33.800 align:middle
Vi är ganska säkra på
att han är offret.
00:02:33.960 --> 00:02:39.920 align:middle
-Och "ganska säkra" betyder...
-Vi har inget lik, bara blod.
00:02:41.200 --> 00:02:48.000 align:middle
-Är allt blod från samma person?
-Ja, det är vad vi tror just nu.
00:02:49.440 --> 00:02:53.600 align:middle
Vickers sekreterare skulle lämna
dokument och fann blodet.
00:02:53.760 --> 00:02:57.160 align:middle
Det är svårt att tro att han lever.
00:02:58.160 --> 00:03:01.360 align:middle
Hur mår du?
00:03:01.520 --> 00:03:06.560 align:middle
Vi har inget förutom blodet.
Inga fotavtryck, inga vittnen...
00:03:06.720 --> 00:03:10.360 align:middle
-Vi vet ingenting om honom.
-Han är lång.
00:03:10.520 --> 00:03:15.880 align:middle
Han är lång och stark.
Han hänger upp sina offer i en krok.
00:03:16.040 --> 00:03:20.360 align:middle
Den är borta nu,
men hängde i ett trefotsstativ.
00:03:20.520 --> 00:03:24.160 align:middle
Han hängde upp Vickers
och skar halsen av honom.
00:03:24.320 --> 00:03:27.200 align:middle
Tyngdkraften och hjärtat pumpade
ut blodet.
00:03:27.360 --> 00:03:30.040 align:middle
-Ett trefotsstativ?
-Titta här.
00:03:30.200 --> 00:03:36.960 align:middle
Det är från ett ben. Och det finns
två repor till, där och där.
00:03:37.120 --> 00:03:42.760 align:middle
Han tömde Vickers på blod,
plockade ner ställningen och gick.
00:03:42.920 --> 00:03:48.360 align:middle
-Hur drog du den slutsatsen?
-Det gjorde jag inte.
00:03:48.520 --> 00:03:54.160 align:middle
Jag har jagat
den här galningen förut, i London.
00:04:11.600 --> 00:04:14.880 align:middle
"M". Ett enkelt namn
på ett komplicerat monster.
00:04:15.040 --> 00:04:20.240 align:middle
Han är utan tvekan den mest
ondskefulla mördare jag har jagat.
00:04:20.400 --> 00:04:26.360 align:middle
Han har varit aktiv sen januari 2002
och har mördat 37 personer.
00:04:26.520 --> 00:04:31.760 align:middle
Ingen har fångat honom på bild. Han
är metodisk, effektiv och skicklig.
00:04:31.920 --> 00:04:36.280 align:middle
Han har ingen offerprofil,
vilket gör det omöjligt att förutspå-
00:04:36.440 --> 00:04:41.440 align:middle
-när, var eller mot vem han ska slå
till. Hans äldsta offer var 90 år-
00:04:41.600 --> 00:04:47.520 align:middle
-och det yngsta 12. Han tömmer offret
på blod och dumpar liket i havet.
00:04:47.680 --> 00:04:51.880 align:middle
21 av offren hittades
när de sköljdes upp på land.
00:04:52.040 --> 00:04:55.080 align:middle
Resten försvann troligtvis
ut till havs.
00:04:55.240 --> 00:05:01.640 align:middle
Hans senaste offer kommer nog
att spolas upp på nån strand snart.
00:05:01.800 --> 00:05:04.800 align:middle
Jag ringer till kustbevakningen.
00:05:04.960 --> 00:05:10.360 align:middle
Jag antar att labbet har bekräftat
att det är Vickers blod?
00:05:10.520 --> 00:05:14.680 align:middle
M:s lockelse till blod
är lika mystisk som han själv.
00:05:14.840 --> 00:05:21.080 align:middle
Han nämner det i sin korrespondens
med polisen, men bara ibland.
00:05:21.240 --> 00:05:24.760 align:middle
Han kan framstå som virrig.
Låt er inte luras.
00:05:24.920 --> 00:05:29.120 align:middle
Jag misstänker att han inte är
lika galen som han vill framstå.
00:05:29.280 --> 00:05:31.760 align:middle
Enligt mig är breven en skenmanöver.
00:05:31.920 --> 00:05:37.160 align:middle
Han försöker få polisen att tro
att han är nåt som han inte är.
00:05:37.320 --> 00:05:43.160 align:middle
M dödar i klungor. Polisen bör
förbereda sig på fler mord.
00:05:43.320 --> 00:05:47.720 align:middle
Ni kan även ta del av
min privata information om M.
00:05:50.640 --> 00:05:54.320 align:middle
-Hur mår du?
-Riktigt bra.
00:05:54.480 --> 00:05:56.960 align:middle
Du är besynnerligt pigg.
00:05:57.120 --> 00:06:00.800 align:middle
Och i går kväll
stirrade du på blodet.
00:06:00.960 --> 00:06:07.160 align:middle
Jag blev bedrövad.
Jag förstod direkt att det var M.
00:06:07.320 --> 00:06:10.160 align:middle
Och i morse?
00:06:12.600 --> 00:06:16.920 align:middle
För tio år sen, när M började mörda,
jobbade jag med utredningen.
00:06:17.080 --> 00:06:22.640 align:middle
När han tog sitt trettiosjätte liv
hade mitt missbruk tagit över.
00:06:22.800 --> 00:06:26.200 align:middle
Jag var helt oanvändbar för polisen.
00:06:26.360 --> 00:06:29.120 align:middle
Nu har jag fått en andra chans.
00:06:29.280 --> 00:06:34.280 align:middle
Jag får möjligheten att göra
det jag borde ha gjort för länge sen.
00:06:34.440 --> 00:06:39.960 align:middle
Jag undrar en sak.
Vad visste M om dig i London?
00:06:40.120 --> 00:06:42.640 align:middle
Han nämnde mig i några brev.
00:06:42.800 --> 00:06:47.840 align:middle
Är det verkligen en slump
att han kommer hit strax efter dig?
00:06:48.000 --> 00:06:51.880 align:middle
-Det har jag inte tänkt på.
-Inte?
00:06:52.040 --> 00:06:55.400 align:middle
Det är lite underligt.
Och faktiskt smickrande.
00:06:55.560 --> 00:07:00.800 align:middle
-Några poliser får bevaka ditt hem.
-Det tackar vi för.
00:07:03.160 --> 00:07:07.400 align:middle
Jag har ett möte snart,
men är tillbaka om några timmar.
00:07:07.560 --> 00:07:12.680 align:middle
-Jag kommer att sakna dig.
-Jag kan hjälpa till med fallet.
00:07:12.840 --> 00:07:16.680 align:middle
Din hjälp är
det sista jag behöver, Watson.
00:07:16.840 --> 00:07:21.560 align:middle
Du har blivit en stötta och jag
måste lära mig att jobba ensam igen.
00:07:21.720 --> 00:07:23.800 align:middle
-Är du säker?
-Absolut.
00:07:23.960 --> 00:07:26.680 align:middle
Du borde åka till mötet omedelbart.
00:07:26.840 --> 00:07:32.480 align:middle
Det här är bra, och spännande.
Jag informerar dig via mejl.
00:07:33.480 --> 00:07:38.040 align:middle
Det var ett tag sen jag var här.
Jag har varit upptagen.
00:07:38.200 --> 00:07:40.440 align:middle
-Med?
-Sherlock.
00:07:40.600 --> 00:07:45.480 align:middle
Det är vår sista vecka ihop,
så jag försöker förbereda oss.
00:07:46.760 --> 00:07:52.480 align:middle
Jag är din terapeut, Joan.
Min tystnadsplikt skyddar din.
00:07:52.640 --> 00:07:58.280 align:middle
-Vad tycker han om att du försvinner?
-Jag tror att han är redo.
00:07:58.440 --> 00:08:02.520 align:middle
Han ville jobba på det nya fallet
utan mig.
00:08:02.680 --> 00:08:08.400 align:middle
Du måste ha blandade känslor.
Hans jobb livar upp dig.
00:08:08.560 --> 00:08:11.400 align:middle
Du var kirurg
och blev missbruksrådgivare.
00:08:11.560 --> 00:08:16.840 align:middle
Du kan byta inriktning igen
och jobba med utredningar.
00:08:17.000 --> 00:08:22.800 align:middle
Jag vill inte bli utredare.
Jag trivs med mitt jobb just nu.
00:08:22.960 --> 00:08:25.520 align:middle
Det är själva problemet.
00:08:25.680 --> 00:08:32.120 align:middle
Om din klient sköter sig
tar ditt "just nu" snart slut.
00:09:06.520 --> 00:09:10.880 align:middle
-Tack för din prestation.
-Tack, älskling.
00:09:16.560 --> 00:09:18.960 align:middle
Vad jobbar du med?
00:09:28.600 --> 00:09:31.920 align:middle
Vill du köra en gång till
innan jag går?
00:09:34.400 --> 00:09:38.600 align:middle
Ursäkta, men Arsenal spelar match.
00:09:45.760 --> 00:09:50.640 align:middle
Tack igen. Det var kul.
00:09:56.840 --> 00:09:59.320 align:middle
Här kommer skottet.
00:09:59.480 --> 00:10:04.440 align:middle
Arsenal får sin hörna.
00:10:23.520 --> 00:10:27.720 align:middle
-Jag fick ditt sms.
-Det här är Ian Vickers.
00:10:27.880 --> 00:10:30.440 align:middle
Han spolades upp
på Roosevelt Island-
00:10:30.600 --> 00:10:36.200 align:middle
-vilket betyder att M dumpade honom
på Manhattans östra sida.
00:10:36.360 --> 00:10:41.920 align:middle
Jag satsar på Brooklyns örlogsvarv.
Han har olja i håret.
00:10:42.080 --> 00:10:44.840 align:middle
Det finns mycket motorolja
runt varvet.
00:10:45.000 --> 00:10:48.360 align:middle
Jag donerade pengar
till upprensningen.
00:10:56.240 --> 00:10:59.240 align:middle
Jag kommer att sakna det här.
00:10:59.400 --> 00:11:04.040 align:middle
Kanske inte just det här,
men det här.
00:11:06.280 --> 00:11:11.000 align:middle
Att jobba med dig. Jag tycker
att det du gör är fantastiskt.
00:11:11.160 --> 00:11:16.560 align:middle
Jag tänkte säga det vid vår middag,
men den blir nog inte av.
00:11:16.720 --> 00:11:21.040 align:middle
Jag väntar utanför.
Säg till så ringer jag efter en taxi.
00:11:29.040 --> 00:11:33.720 align:middle
Klockan är efter elva, så urvalet
av mat är begränsat.
00:11:33.880 --> 00:11:37.960 align:middle
Vietnamesen har öppet,
men du sa att de smugglar fåglar.
00:11:38.120 --> 00:11:41.600 align:middle
Du måste vara väldigt tyst, Watson.
00:11:41.760 --> 00:11:46.400 align:middle
Vårt hem har precis blivit
en brottsplats.
00:12:02.040 --> 00:12:07.440 align:middle
"Människan planerar, Gud skrattar.
Jag skrattar åt er, som vanligt."
00:12:07.600 --> 00:12:11.160 align:middle
"Ni tror att er jakt hedrar mig.
Det är fel."
00:12:11.320 --> 00:12:17.040 align:middle
"Ni är en mus som jagar ett lejon.
En planet som cirklar runt en sol."
00:12:17.200 --> 00:12:22.600 align:middle
-Har du pratat med Ellis och Hitch?
-De såg ingen komma nära dörren.
00:12:22.760 --> 00:12:27.680 align:middle
Han kom in bakvägen.
Låset på bakdörren är uppbrutet.
00:12:27.840 --> 00:12:31.480 align:middle
Det besvarar frågan
om han kom hit för din skull.
00:12:31.640 --> 00:12:36.480 align:middle
Jag ber om ursäkt. Hade jag vetat
att min närvaro skulle locka hit...
00:12:36.640 --> 00:12:39.480 align:middle
Han är galen, inte du.
00:12:39.640 --> 00:12:46.000 align:middle
Packa lite saker. Vi tar er till
ett gömställe tills det här är löst.
00:12:46.160 --> 00:12:49.000 align:middle
Det är knappast nödvändigt.
00:12:49.160 --> 00:12:54.680 align:middle
En psykopat som har dödat
37 människor är ute efter dig!
00:12:54.840 --> 00:12:59.800 align:middle
Ville han döda mig
hade han legat i bakhåll här.
00:12:59.960 --> 00:13:03.160 align:middle
Han vill leka,
och vill att jag ska vara alert.
00:13:03.320 --> 00:13:07.000 align:middle
Ni får gärna ordna bevakning
även på baksidan.
00:13:07.160 --> 00:13:10.480 align:middle
Men jag försäkrar er
att jag är säker här.
00:13:10.640 --> 00:13:16.560 align:middle
-Vad säger ni, miss Watson?
-Jag stannar med honom.
00:13:18.080 --> 00:13:21.880 align:middle
Tack så mycket. God natt.
00:13:28.960 --> 00:13:31.080 align:middle
Jag går och lägger mig.
00:13:32.920 --> 00:13:36.200 align:middle
-Vad är det där?
-Ett annat av min fars hus.
00:13:36.360 --> 00:13:41.600 align:middle
Jag funderar på att flytta
när vi går skilda vägar.
00:13:41.760 --> 00:13:45.080 align:middle
En galning tog sig in här
alldeles för lätt.
00:13:45.240 --> 00:13:50.160 align:middle
-Du sa att du inte var orolig.
-Jag tänker bara framåt.
00:13:50.320 --> 00:13:54.720 align:middle
Jag har många fiender.
Nästa kanske lämnar mer än en lapp.
00:13:54.880 --> 00:13:58.360 align:middle
Då blir det ingen bikupa i mitt rum.
00:13:58.520 --> 00:14:03.080 align:middle
Har alla andra gått?
Är det bara vi kvar?
00:14:56.520 --> 00:15:02.600 align:middle
Jag säljer Gucci-kopior
för bara 20 dollar, grabben.
00:15:02.760 --> 00:15:05.720 align:middle
För mycket Euro-trash?
Det här är USA.
00:15:05.880 --> 00:15:11.600 align:middle
-Jag har lite filmer också.
-Stick härifrån.
00:15:11.760 --> 00:15:16.400 align:middle
-Du kan väl bara titta?
-Stick härifrån, sa jag!
00:15:19.040 --> 00:15:25.040 align:middle
Du hade sönder min telefon.
Ja, det är bäst att du sticker.
00:15:25.200 --> 00:15:27.960 align:middle
Min tid med Sherlock Holmes
har varit...
00:15:37.640 --> 00:15:40.760 align:middle
Ursäkta, men han var
på väg upp på verandan.
00:15:40.920 --> 00:15:45.240 align:middle
-Han påstår sig känn mr Holmes.
-Sherlock är inte här.
00:15:45.400 --> 00:15:49.680 align:middle
Holmes bad mig skicka ett sms,
men min telefon är trasig.
00:15:49.840 --> 00:15:52.720 align:middle
-Vi kan skicka iväg honom.
-Är du hans vän?
00:15:52.880 --> 00:15:55.960 align:middle
Kompanjon. Han har inga vänner.
00:15:56.120 --> 00:16:00.520 align:middle
-Han får stanna.
-Vi ska stoppa allt och alla.
00:16:00.680 --> 00:16:06.440 align:middle
Jag använder radion som jag fick
om jag behöver er.
00:16:06.600 --> 00:16:09.320 align:middle
Tack.
00:16:15.640 --> 00:16:19.280 align:middle
-Är du en hora?
-Nej.
00:16:19.440 --> 00:16:23.920 align:middle
-Jag vet hur Holmes funkar.
-Du är ju hans kompanjon.
00:16:25.640 --> 00:16:29.920 align:middle
Jag har aldrig varit inne i hans hem.
00:16:31.200 --> 00:16:37.760 align:middle
-Hur känner du Sherlock?
-Jag och en polare lurade folk.
00:16:37.920 --> 00:16:40.840 align:middle
Jag snackade
och Levon stal plånböcker.
00:16:41.000 --> 00:16:46.640 align:middle
Bara Holmes avslöjade oss.
Men han gjorde ingen polisanmälan.
00:16:46.800 --> 00:16:50.040 align:middle
-Nu använder han oss ibland.
-Vad menar du?
00:16:50.200 --> 00:16:54.600 align:middle
Han bad mig och grabbarna leta
efter den här killen.
00:16:54.760 --> 00:16:59.560 align:middle
Den som hittar honom får betalt.
Och jag har hittat honom.
00:16:59.720 --> 00:17:03.080 align:middle
Är det här den jag tror
är han farlig.
00:17:03.240 --> 00:17:06.480 align:middle
Holmes sa åt oss
att alltid vara bland folk.
00:17:06.640 --> 00:17:11.000 align:middle
Jag följde efter
och pratade med honom.
00:17:11.160 --> 00:17:14.360 align:middle
Han är britt, precis som Holmes sa.
00:17:22.360 --> 00:17:24.360 align:middle
Du...
00:17:27.240 --> 00:17:30.920 align:middle
Kommer han snart? Jag vill ha betalt.
00:17:44.640 --> 00:17:49.320 align:middle
Kan du förklara det här?
Jag fick det av din vän Teddy.
00:17:50.600 --> 00:17:53.840 align:middle
Inte? Den här, då?
00:17:55.720 --> 00:18:01.680 align:middle
Jag hittade tre till
och anar att det finns många fler.
00:18:01.840 --> 00:18:06.440 align:middle
Du har inte sagt nåt
om ditt lilla övervakningssystem.
00:18:06.600 --> 00:18:09.120 align:middle
Det här är min helgedom.
00:18:09.280 --> 00:18:14.040 align:middle
Trodde du verkligen att jag inte
skulle vidta säkerhetsåtgärder?
00:18:14.200 --> 00:18:16.280 align:middle
Är det M?
00:18:16.440 --> 00:18:21.440 align:middle
Varför sa du åt ett gäng barn
att leta efter honom på lyxhotell?
00:18:25.880 --> 00:18:30.640 align:middle
Titta på händerna.
Han har dyra handskar på sig.
00:18:30.800 --> 00:18:36.080 align:middle
Men skorna är ännu dyrare.
Det är helt klart att M har pengar.
00:18:36.240 --> 00:18:38.880 align:middle
Och han har nyligen kommit hit.
00:18:39.040 --> 00:18:43.200 align:middle
Varför antog jag att han bodde
på hotell och inte i en lägenhet?
00:18:43.360 --> 00:18:47.680 align:middle
Jag kände en underlig doft
på lappen som han lämnade här.
00:18:47.840 --> 00:18:50.160 align:middle
Det var en kombination av dofter.
00:18:50.320 --> 00:18:55.280 align:middle
En blandning av dyr tvål och
ännu dyrare mintbaserat schampo.
00:18:55.440 --> 00:18:58.720 align:middle
Produkterna används
av olika lyxhotell-
00:18:58.880 --> 00:19:02.120 align:middle
-men bara en kedja, Betancourt,
använder båda.
00:19:02.280 --> 00:19:07.280 align:middle
Mina män och jag letade efter M
på ett hotell var.
00:19:07.440 --> 00:19:11.440 align:middle
Imponerande. Men varför visade du
bilden av en seriemördare-
00:19:11.600 --> 00:19:14.920 align:middle
-för några ungar
och inte för polisen?
00:19:20.640 --> 00:19:26.120 align:middle
Du känner till kvinnan Irene Adler.
Jag sa att hon var död.
00:19:27.640 --> 00:19:32.920 align:middle
-M dödade henne.
-Han visste att jag hjälpte polisen.
00:19:33.080 --> 00:19:36.960 align:middle
Han fokuserade på mig
och gjorde det hela personligt.
00:19:37.120 --> 00:19:41.200 align:middle
Varför informerar jag inte polisen?
Svaret är enkelt.
00:19:41.360 --> 00:19:44.440 align:middle
Jag har inte för avsikt att ta M.
00:19:44.600 --> 00:19:48.600 align:middle
Jag har för avsikt
att tortera och mörda honom.
00:19:55.840 --> 00:19:58.880 align:middle
Vad menar du med
att du tänker mörda M?
00:19:59.040 --> 00:20:01.320 align:middle
Jag kan inte säga det tydligare.
00:20:01.480 --> 00:20:04.920 align:middle
-Det här är inget skämt.
-Nej, det är hämnd.
00:20:05.080 --> 00:20:11.000 align:middle
-Varför är du så lugn?
-Ärligt talat är jag inte det.
00:20:11.160 --> 00:20:15.800 align:middle
Jag är lugn på utsidan,
men upprörd på insidan.
00:20:15.960 --> 00:20:22.320 align:middle
Jag har drömt om det här i
1 år, 6 månader och 22 dagar.
00:20:22.480 --> 00:20:25.440 align:middle
-Det var då han dödade henne.
-Irene.
00:20:25.600 --> 00:20:29.280 align:middle
Vi hade varit tillsammans
i sju månader.
00:20:29.440 --> 00:20:36.280 align:middle
Jag ska inte tråka ut dig
med detaljer, men jag var betagen.
00:20:36.440 --> 00:20:39.120 align:middle
Jag ansåg att kvinnor var tråkiga.
00:20:39.280 --> 00:20:44.520 align:middle
Ett parfymerat mjukt medel för att nå
ett mål. Irene var annorlunda.
00:20:44.680 --> 00:20:46.880 align:middle
Du var kär.
00:20:48.280 --> 00:20:53.120 align:middle
Innan mordet på henne
var drogerna bara avkoppling.
00:20:53.280 --> 00:20:58.440 align:middle
Nåt att göra när jag var uttråkad
eller en energikick när det behövdes.
00:20:58.600 --> 00:21:03.720 align:middle
Efter Irene tappade jag kontrollen.
Jag använde stimulerande medel-
00:21:03.880 --> 00:21:07.400 align:middle
-och försökte hjälpa polisen
att hitta M.
00:21:07.560 --> 00:21:10.080 align:middle
Jag sov inte på flera veckor.
00:21:10.240 --> 00:21:13.560 align:middle
När spåret blev kallt
gick jag över till opiater.
00:21:13.720 --> 00:21:17.560 align:middle
Tack för att du berättar allt,
men du har utvecklats.
00:21:17.720 --> 00:21:20.320 align:middle
Jag låter dig inte riskera allt.
00:21:20.480 --> 00:21:25.720 align:middle
Du förstår inte, Watson. Inget av
det här vore möjligt utan dig.
00:21:25.880 --> 00:21:29.200 align:middle
Allt du har hjälpt mig med...
Alla möten-
00:21:29.360 --> 00:21:33.360 align:middle
-och alla övningar har förberett mig
för det här.
00:21:33.520 --> 00:21:36.680 align:middle
Jag kastar inte bort nåt.
Jag utnyttjar det.
00:21:36.840 --> 00:21:40.520 align:middle
Jag är klarsynt och fokuserad.
00:21:40.680 --> 00:21:45.040 align:middle
Mina tankar är så klara
att det är skrämmande.
00:21:45.200 --> 00:21:47.800 align:middle
Jag hjälpte inte en mördare.
00:21:47.960 --> 00:21:52.000 align:middle
Du insåg inte att du gjorde det.
Inte jag heller.
00:21:53.240 --> 00:21:57.120 align:middle
Inte förrän jag kom till
brottsplatsen och såg M:s verk.
00:21:58.600 --> 00:22:02.760 align:middle
-Jag fick en andra chans.
-Och därför fick jag inte hjälpa dig.
00:22:02.920 --> 00:22:07.600 align:middle
Du visste att jag skulle misstänka
nåt om jag såg Irenes namn.
00:22:07.760 --> 00:22:11.600 align:middle
Ta inte på dig ansvaret
för nåt som jag måste göra.
00:22:11.760 --> 00:22:17.360 align:middle
-Du vet att det här är fel.
-Jag råder dig att inte följa efter.
00:22:17.520 --> 00:22:22.480 align:middle
Det tänker jag inte göra.
Men jag ringer till kommissarien.
00:22:22.640 --> 00:22:27.120 align:middle
Gör det du måste, Watson.
Det gör jag med.
00:22:35.600 --> 00:22:40.080 align:middle
Theodore. Du träffade en annan
av mina kompanjoner i dag.
00:22:40.240 --> 00:22:45.760 align:middle
-Du har visst nåt till mig.
-Kanske. Har du nåt till mig?
00:22:45.920 --> 00:22:48.680 align:middle
Berätta vad du såg i dag.
00:22:48.840 --> 00:22:54.120 align:middle
Vi lagar fågeln långsamt i flera
timmar så att köttet blir mört.
00:22:54.280 --> 00:22:57.280 align:middle
Planera så att rätten blir klar
när du vill.
00:22:57.440 --> 00:23:00.800 align:middle
Sautera löken och vitlöken
i smör och olja.
00:23:00.960 --> 00:23:04.760 align:middle
Använd mycket vitlök.
00:23:04.920 --> 00:23:09.760 align:middle
-Vad är det?
-Har du skurit den i bitar?
00:23:11.280 --> 00:23:13.480 align:middle
Mår du bra, Bavaro?
00:23:27.800 --> 00:23:30.760 align:middle
Var fick du tag på den där?
00:23:41.360 --> 00:23:44.840 align:middle
Den jäveln... Jag är förbannad!
00:23:45.000 --> 00:23:49.560 align:middle
Jag hämnas.
Jag har förlorat vänner i jobbet.
00:23:49.720 --> 00:23:54.960 align:middle
Jag har funderat på att ta saken
i egna händer men låtit bli.
00:23:55.120 --> 00:24:01.000 align:middle
Han har jobbat med polisen
tillräckligt länge för att veta det.
00:24:01.160 --> 00:24:05.040 align:middle
-Vad sa Teddy om mördaren?
-Att han bor på ett lyxhotell.
00:24:05.200 --> 00:24:07.560 align:middle
Enligt Sherlock är det Betancourt.
00:24:07.720 --> 00:24:11.440 align:middle
Mina killar får åka
till alla Betancourthotell.
00:24:11.600 --> 00:24:14.960 align:middle
M är inte den enda
som vi måste leta efter.
00:24:15.120 --> 00:24:18.960 align:middle
Om han inte är på hotellet
har nog Sherlock tagit honom.
00:24:21.840 --> 00:24:27.320 align:middle
Santiago går åt höger. Spanjoren ser
bra ut. Taylor är honom i hasorna.
00:24:27.480 --> 00:24:31.360 align:middle
En hård tackling!
Brown sträcker sig efter fickan.
00:24:31.520 --> 00:24:37.920 align:middle
Ja, Taylor får ett gult kort!
Det här kan bli intressant.
00:24:38.080 --> 00:24:40.400 align:middle
Han rörde honom knappt.
00:24:40.560 --> 00:24:44.920 align:middle
Ett Arsenalfan. Jag som redan
föraktar dig av så många skäl.
00:24:45.080 --> 00:24:49.200 align:middle
-Du.
-Jag, batong.
00:25:18.000 --> 00:25:22.160 align:middle
Det gör väl inget
att du får hänga rättvänd?
00:25:28.360 --> 00:25:32.800 align:middle
-Vet du var du ska börja än?
-Nej.
00:25:32.960 --> 00:25:36.240 align:middle
Jag tänkte använda bina på nåt sätt-
00:25:36.400 --> 00:25:40.040 align:middle
-men sen insåg jag
att du kanske är allergisk.
00:25:40.200 --> 00:25:45.400 align:middle
Jag vill inte att det roliga
ska ta slut för snabbt.
00:25:45.560 --> 00:25:51.720 align:middle
Men jag är lite förvånad.
Jag trodde att du följde reglerna.
00:25:51.880 --> 00:25:56.360 align:middle
Varför här?
Varför tar du mig inte till kåken?
00:25:57.360 --> 00:26:00.360 align:middle
-Jag tror att du vet varför.
-Nej.
00:26:01.440 --> 00:26:03.480 align:middle
Irene.
00:26:06.360 --> 00:26:11.760 align:middle
Det blir inte bättre för att du
låtsas att du inte förstår.
00:26:14.400 --> 00:26:17.200 align:middle
Addison?
00:26:21.720 --> 00:26:26.160 align:middle
Adler. Irene Adler.
00:26:28.640 --> 00:26:33.680 align:middle
Hon blev dödad i sin lägenhet
för ett och ett halvt år sen.
00:26:33.840 --> 00:26:39.840 align:middle
-Det var tyvärr inte jag.
-Naturligtvis inte.
00:26:40.000 --> 00:26:44.840 align:middle
Det var den andra blodtömmande
galningen med ett trebensstativ.
00:26:45.000 --> 00:26:47.720 align:middle
Jag satt inlåst i Brixton
i ett halvår.
00:26:47.880 --> 00:26:51.640 align:middle
För ett missförstånd
med ett Manchester United-fan.
00:26:51.800 --> 00:26:58.000 align:middle
Han trackade Arsenal,
så jag gav honom på nöten.
00:26:58.160 --> 00:27:04.440 align:middle
Jag läste i tidningen att den
ökände "M" hade slagit till igen.
00:27:04.600 --> 00:27:09.600 align:middle
Det var en överraskning.
Men du gör mig besviken.
00:27:09.760 --> 00:27:14.040 align:middle
Och Scotland Yard.
Lät ni en härmare lura er?
00:27:20.160 --> 00:27:24.880 align:middle
Låt höra.
Var du och miss Adler ett par?
00:27:25.040 --> 00:27:29.400 align:middle
-Du är ingen duktig lögnare.
-Jag ljuger inte.
00:27:29.560 --> 00:27:33.440 align:middle
Varför skulle du
när du ska dö en smärtsam död?
00:27:33.600 --> 00:27:38.720 align:middle
Jag har varit marinsoldat.
Döden är en gammal vän.
00:27:39.760 --> 00:27:43.360 align:middle
Är tortyr också en gammal vän?
00:27:45.640 --> 00:27:50.880 align:middle
Du gjorde mig till en bruten man.
Nu återgäldar jag tjänsten.
00:27:54.640 --> 00:28:00.600 align:middle
Jag låg på marken. Jag skrek,
men tejpen satt så hårt över munnen.
00:28:00.760 --> 00:28:04.200 align:middle
Jag kunde inte...
00:28:04.360 --> 00:28:08.080 align:middle
Det är ingen fara, miss Cullen.
Ta det lugnt.
00:28:08.240 --> 00:28:12.640 align:middle
Då såg jag den andra mannens fötter.
Han gick förbi mig.
00:28:12.800 --> 00:28:15.520 align:middle
Såg ni hans ansikte?
00:28:16.400 --> 00:28:19.720 align:middle
Han sa nåt
till mannen som band mig-
00:28:19.880 --> 00:28:25.160 align:middle
-men jag hörde inte på grund
av teven. Efter en liten stund-
00:28:25.320 --> 00:28:28.640 align:middle
-kom den andra mannen tillbaka.
00:28:28.800 --> 00:28:34.320 align:middle
Han sa att han skulle skära loss mig.
Jag fick inte vända mig om.
00:28:34.480 --> 00:28:39.400 align:middle
Han sa att jag skulle vänta
tio minuter och sen ringa polisen.
00:28:39.560 --> 00:28:43.240 align:middle
Han sa till och med "tack".
00:28:43.400 --> 00:28:45.920 align:middle
-Hade han nån brytning?
-Han var britt.
00:28:46.080 --> 00:28:51.760 align:middle
Det var den första mannen med.
Han tittade på en fotbollsmatch...
00:28:53.120 --> 00:28:57.880 align:middle
-...på min teve.
-Minns du nåt mer om dem?
00:28:58.040 --> 00:29:01.920 align:middle
Den andra, som befriade mig-
00:29:02.080 --> 00:29:08.920 align:middle
-hade nåt slags krita på skorna.
Ett vitt pulver.
00:29:09.960 --> 00:29:14.280 align:middle
-Miss Cullen?
-Förlåt. Ursäkta oss.
00:29:15.840 --> 00:29:20.680 align:middle
Jag vet var Sherlock är.
Han tittade på bilder från ett hus.
00:29:20.840 --> 00:29:25.480 align:middle
Han sa att han funderade på att
flytta dit, men kanske tog dit M.
00:29:25.640 --> 00:29:29.320 align:middle
-Varför tror du att han är där?
-Huset renoveras.
00:29:29.480 --> 00:29:32.840 align:middle
-Har du nån adress?
-Nej.
00:29:33.000 --> 00:29:35.200 align:middle
Jag vet hur vi kan hitta den.
00:29:47.440 --> 00:29:49.680 align:middle
Du slår som en kvinna.
00:29:49.840 --> 00:29:53.760 align:middle
En kvinna sa det en gång,
men hon var stor.
00:29:53.920 --> 00:29:58.880 align:middle
Hon rövade bort unga kvinnor
som fick arbeta som horor.
00:29:59.040 --> 00:30:02.520 align:middle
Du är snabb för att vara en mes.
00:30:02.680 --> 00:30:05.840 align:middle
Jag utförde mitt första mord
för 72 timmar sen.
00:30:06.000 --> 00:30:11.040 align:middle
-Hoppade du på ett plan?
-Var ska jag ha flugit ifrån?
00:30:12.160 --> 00:30:15.000 align:middle
-London.
-Varför skulle jag åka tillbaka?
00:30:15.160 --> 00:30:18.720 align:middle
Vad pratar du om?
Menar du att du bor här nu?
00:30:18.880 --> 00:30:24.280 align:middle
Du var i mitt hem och lämnade
en lapp. Det var så jag fann dig.
00:30:26.960 --> 00:30:30.800 align:middle
-Var det ditt hem?
-Du ser inte ut att må så bra, M.
00:30:30.960 --> 00:30:37.880 align:middle
-Får jag kalla dig M?
-Det är nåt som inte stämmer.
00:30:38.040 --> 00:30:41.560 align:middle
Jag är inte det du tror att jag är.
00:30:41.720 --> 00:30:45.960 align:middle
Jag är yrkesmördare.
Jag har en arbetsgivare.
00:30:46.120 --> 00:30:51.440 align:middle
Jag får namnen på alla jag dödar
åt honom. Han betalar mig.
00:30:51.600 --> 00:30:56.920 align:middle
-Du är verkligen en usel lögnare.
-Jag ljuger inte.
00:30:59.640 --> 00:31:04.200 align:middle
Han förrådde mig.
Han berättade inte att du var här.
00:31:04.360 --> 00:31:07.440 align:middle
-Vem?
-Min arbetsgivare.
00:31:07.600 --> 00:31:11.920 align:middle
Tillvägagångssättet, lapparna...
Det var han.
00:31:12.080 --> 00:31:15.080 align:middle
Låtsas att jag tror på dig.
00:31:15.240 --> 00:31:21.960 align:middle
-Varför dödade han 37 människor?
-Jag vet inte. Vi har inte träffats.
00:31:22.120 --> 00:31:28.240 align:middle
Han skickar kodade meddelanden till
min mobil. Den ligger i min jacka.
00:31:28.400 --> 00:31:31.360 align:middle
Se efter om du inte tror mig.
00:31:39.720 --> 00:31:42.120 align:middle
Fikonspråk. Det bevisar inget.
00:31:43.120 --> 00:31:47.560 align:middle
Sebastian Moran är mitt riktiga namn.
Kolla upp det!
00:31:47.720 --> 00:31:51.760 align:middle
Det stod om rättegången
efter slagsmålet i tidningarna.
00:31:51.920 --> 00:31:55.680 align:middle
Jag kan inte ha skadat din tjej.
00:31:55.840 --> 00:31:59.440 align:middle
Han pratade alltid om dig.
00:31:59.600 --> 00:32:02.440 align:middle
Han måste ha varit besatt.
00:32:02.600 --> 00:32:06.720 align:middle
Han sa inte att du var här,
eller att det var din lägenhet.
00:32:06.880 --> 00:32:12.560 align:middle
-Han dödade säkert din Irene.
-Nej.
00:32:12.720 --> 00:32:18.120 align:middle
-Låt honom inte lura dig.
-Det måste ha varit du.
00:32:18.280 --> 00:32:21.680 align:middle
Du kan döda mig
som hämnd för alla de andra-
00:32:21.840 --> 00:32:28.200 align:middle
-men det var han som dödade flickan.
Det var Moriarty.
00:32:31.080 --> 00:32:34.680 align:middle
Enligt byggnadsnämnden
har Holmes pappa ansökt-
00:32:34.840 --> 00:32:38.160 align:middle
-om bygglov
för en vindsvåning i Brooklyn.
00:32:38.320 --> 00:32:40.960 align:middle
Adressen är 3203 North Sixth Street.
00:32:41.120 --> 00:32:44.320 align:middle
-Har han fler bygglov just nu?
-Nej.
00:32:44.480 --> 00:32:48.240 align:middle
Då antar vi att det är rätt ställe.
Jag åker dit.
00:32:48.400 --> 00:32:52.120 align:middle
Det är Moriarty du är ute efter,
inte mig.
00:32:52.280 --> 00:32:55.760 align:middle
Du var ju inte rädd för att dö.
00:32:55.920 --> 00:33:00.440 align:middle
Jag känner inte rädsla, utan ilska.
00:33:00.600 --> 00:33:03.240 align:middle
Rättmätig ilska.
00:33:03.400 --> 00:33:05.920 align:middle
Moriarty förrådde mig.
Jag ska hämnas.
00:33:06.080 --> 00:33:12.680 align:middle
Du är ett monster.
En sadist, en mördare.
00:33:14.440 --> 00:33:20.000 align:middle
Jag är allt det.
Men jag är ingen lögnare.
00:33:20.160 --> 00:33:23.360 align:middle
Kontakta Brixton-fängelset.
00:33:23.520 --> 00:33:27.520 align:middle
De kan tala om att jag var inlåst
när Irene blev dödad.
00:33:27.680 --> 00:33:30.520 align:middle
Jag kunde inte vara
på två ställen samtidigt.
00:33:31.640 --> 00:33:34.800 align:middle
-Jag talar sanning.
-Du dödade henne.
00:33:34.960 --> 00:33:38.960 align:middle
-Jag rörde henne inte!
-Du dödade henne.
00:33:42.960 --> 00:33:46.400 align:middle
Moriarty sa
att du var besatt av gåtor.
00:33:46.560 --> 00:33:49.880 align:middle
Men han är den största gåtan.
00:33:50.040 --> 00:33:56.480 align:middle
Dödar du mig dödar du den bästa
ledtråden du någonsin har haft.
00:34:05.040 --> 00:34:08.600 align:middle
Jag visste
att du skulle ta rätt beslut.
00:34:08.760 --> 00:34:13.760 align:middle
Du är nåt så sällsynt
som en rättskaffens man.
00:34:14.760 --> 00:34:19.000 align:middle
En känd statistiker sa:
"Individen är en olöslig gåta"-
00:34:19.160 --> 00:34:22.480 align:middle
-"men i grupp
blir han en absolut säkerhet."
00:34:22.640 --> 00:34:26.600 align:middle
Man kan aldrig förutse
vad en man ska göra.
00:34:26.760 --> 00:34:32.280 align:middle
Men man kan tala om exakt
vad en genomsnittlig man ska göra.
00:34:32.440 --> 00:34:36.080 align:middle
Individer är olika,
procenttal förblir konstanta.
00:34:36.240 --> 00:34:42.640 align:middle
Det säger statistikern.
Jag är inte en genomsnittlig man.
00:34:49.280 --> 00:34:51.680 align:middle
Stanna här.
00:34:56.640 --> 00:35:02.440 align:middle
Lägg dig ner på golvet
om du är här, Holmes!
00:35:05.120 --> 00:35:08.320 align:middle
Ja. Skämtar du med mig?
00:35:08.480 --> 00:35:11.280 align:middle
-Kom vi för sent?
-Ja. Bell ringde.
00:35:11.440 --> 00:35:16.080 align:middle
Holmes kom in på stationen med M
för fem minuter sen.
00:35:17.600 --> 00:35:21.560 align:middle
För sista gången:
Holmes rövade inte bort mig.
00:35:21.720 --> 00:35:27.240 align:middle
Jag lurade honom till miss Cullen
och sen följde han efter till vinden.
00:35:27.400 --> 00:35:31.960 align:middle
-Som råkar ägas av hans far?
-Det visste jag.
00:35:32.120 --> 00:35:37.080 align:middle
Jag ville att de skulle hitta honom
död i hans fars byggnad.
00:35:37.240 --> 00:35:41.840 align:middle
Kan du förklara dina skador
en gång till?
00:35:42.000 --> 00:35:48.120 align:middle
Jag gav mig på honom och han
försvarade sig. Det är allt.
00:35:48.280 --> 00:35:51.560 align:middle
-Han knivhögg dig.
-Ja, till slut.
00:35:51.720 --> 00:35:55.720 align:middle
Det är ett mirakel
att han missade alla stora organ-
00:35:55.880 --> 00:36:01.720 align:middle
-enligt läkaren som undersökte mig
i cellen. Men vad kan jag säga?
00:36:01.880 --> 00:36:04.400 align:middle
Jag har haft tur hela livet.
00:36:12.520 --> 00:36:15.880 align:middle
Du missar en otrolig berättelse.
00:36:20.800 --> 00:36:27.320 align:middle
Om han hade blivit knivhuggen
när ni slogs hade skadan varit värre.
00:36:29.920 --> 00:36:34.880 align:middle
Det ser mer ut som han var stilla.
Kanske fastbunden.
00:36:36.040 --> 00:36:41.000 align:middle
Jag har varit kirurg men kan nog inte
hugga nån utan att skada.
00:36:42.760 --> 00:36:46.840 align:middle
Om det var ditt syfte
är jag imponerad.
00:36:47.000 --> 00:36:51.840 align:middle
-Försökte du bevisa nåt...
-Han antog att han kände mig.
00:36:52.000 --> 00:36:54.360 align:middle
Jag måste bevisa motsatsen.
00:36:54.520 --> 00:36:58.480 align:middle
Han erkänner alla morden
men förråder inte dig.
00:36:58.640 --> 00:37:01.120 align:middle
Han anser att han har lidit orätt.
00:37:02.800 --> 00:37:07.440 align:middle
Han anser att jag kan dra den
som kränkte honom inför rätta.
00:37:07.600 --> 00:37:10.080 align:middle
Tänker du hjälpa honom?
00:37:12.280 --> 00:37:15.600 align:middle
-Han dödade Irene.
-Nej.
00:37:17.720 --> 00:37:23.680 align:middle
Tydligen inte.
Han var inspärrad när hon dog.
00:37:23.840 --> 00:37:26.880 align:middle
Jag fick det precis bekräftat.
00:37:32.320 --> 00:37:36.280 align:middle
Förlåt att jag ljög för dig, Watson.
00:37:36.440 --> 00:37:40.480 align:middle
De senaste dagarna har varit
ganska besvärliga.
00:37:41.480 --> 00:37:46.560 align:middle
Jag vet inte om det var rätt
att låta M leva.
00:37:46.720 --> 00:37:51.960 align:middle
Det är underligt. Jag brukar
sällan ifrågasätta mina beslut.
00:37:52.120 --> 00:37:56.560 align:middle
Jag antar att det är det positiva
med ett deduktivt resonemang.
00:37:56.720 --> 00:38:00.320 align:middle
Det gör nästan allt till vetenskap.
00:38:05.080 --> 00:38:07.600 align:middle
Inte det här.
00:38:31.120 --> 00:38:33.640 align:middle
Jag kommer att sakna det här.
00:38:38.320 --> 00:38:41.760 align:middle
Kanske inte just det här...
00:38:43.120 --> 00:38:45.120 align:middle
...men det här.
00:38:47.600 --> 00:38:49.960 align:middle
Att jobba med dig.
00:38:52.200 --> 00:38:55.040 align:middle
Jag tycker
att det du gör är fantastiskt.
00:38:58.560 --> 00:39:02.160 align:middle
Jag beklagar att våra sista dagar
ihop gick så dåligt.
00:39:16.480 --> 00:39:21.400 align:middle
Det här är Joan Watson.
Är mr Holmes där?
00:39:22.560 --> 00:39:27.520 align:middle
Jag förstår. Kan ni hälsa honom...
00:39:28.880 --> 00:39:32.440 align:middle
...att jag är orolig för hans son
och vill stanna.
00:39:50.280 --> 00:39:55.320 align:middle
Fick ert meddelande men vill
för närvarande inte anlita er.
00:39:55.480 --> 00:39:59.160 align:middle
Vad är det här, Watson?
00:39:59.320 --> 00:40:04.640 align:middle
Jag ringde din far och föreslog
att jag ska stanna lite längre.
00:40:05.680 --> 00:40:08.840 align:middle
-Och?
-Han sa ja.
00:40:10.400 --> 00:40:13.280 align:middle
Då får jag vänta med bikupan.
00:40:58.680 --> 00:41:02.680 align:middle
Text: Pernilla Hallgren
www.sdimedia.com