WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:1000000,LOCAL:00:00:00.000 00:00:00.080 --> 00:00:01.840 align:middle Tidigare... 00:00:02.000 --> 00:00:05.440 align:middle Berätta om din lilla intervju med Törnrosa-mördaren. 00:00:05.600 --> 00:00:08.600 align:middle Den har redan laddats ner 50 000 gånger. 00:00:08.760 --> 00:00:11.000 align:middle Jag tror att du känner mördaren. 00:00:11.160 --> 00:00:13.880 align:middle -Kolla tältet. -Cowboymotiv. 00:00:14.040 --> 00:00:18.360 align:middle Han tar med täcke och kudde, vilket är hans kännetecken. 00:00:18.520 --> 00:00:21.720 align:middle -Jag har nyheter. -Ryan ska till Nebraska. 00:00:21.880 --> 00:00:25.880 align:middle Om MI6 tror att New Yorks system är hotat... 00:00:26.040 --> 00:00:28.680 align:middle -...varför inte CIA? -Du är i fara. 00:00:28.840 --> 00:00:34.560 align:middle -Vem verkar inte påverkad? -Hans egen son Cormac Rego. 00:00:34.720 --> 00:00:38.240 align:middle Vi lät honom komma undan. Har han lyft? 00:00:38.400 --> 00:00:41.800 align:middle -Ja, men inte till Mexico City. -New York? 00:00:47.000 --> 00:00:52.280 align:middle Hej, mamma. Jag landade precis i Mexico City. Vilken utredare? Ryan? 00:00:53.480 --> 00:00:59.440 align:middle Han kom förbi. Vad sa han? Och sen gick de? 00:01:00.440 --> 00:01:05.680 align:middle Vet du om de är kvar i Garfield? Okej, jag måste sluta. Hej då. 00:01:11.440 --> 00:01:13.960 align:middle Ta nästa avfart. Jag vill kliva ur. 00:01:19.200 --> 00:01:24.280 align:middle -Varsågod. Behåll växeln. -Tack! Trevlig kväll. 00:01:42.120 --> 00:01:46.840 align:middle Lyssna, allihopa. Cormac Rego är Törnrosa-mördaren. 00:01:47.000 --> 00:01:50.560 align:middle -Skönt att ha ett ansikte. -Tack vare Dylan och Ryan. 00:01:50.720 --> 00:01:55.400 align:middle Rego landade på JFK efter midnatt. Han kom förbi säkerhetskontrollen. 00:01:55.560 --> 00:01:58.920 align:middle Jag behöver inte påpeka att alla måste hjälpa till. 00:01:59.080 --> 00:02:01.480 align:middle -Välkomna tillbaka. -Det är skönt. 00:02:01.640 --> 00:02:06.680 align:middle Ni sov säkert inte på planet. Ni är väl redo att ta upp jakten? 00:02:06.840 --> 00:02:13.240 align:middle Vi har skickat ut en efterlysning, men vi har inte informerat media. 00:02:13.400 --> 00:02:16.800 align:middle Regos identitet ska inte släppas. Vi väntar med det. 00:02:16.960 --> 00:02:22.120 align:middle -Varsågod. -Bussterminaler och Grand Central. 00:02:22.280 --> 00:02:27.960 align:middle Vi håller koll på mobilen, men den går inte att spåra. 00:02:28.120 --> 00:02:32.520 align:middle -Var är Jules? Vi behöver honom. -Jag har inte fått nåt svar. 00:02:32.680 --> 00:02:36.160 align:middle -Kreditkort? -Inget sen han landade. 00:02:36.320 --> 00:02:39.120 align:middle -Vet vi hur han lämnade JFK? -Inget ännu. 00:02:39.280 --> 00:02:41.160 align:middle Få fram övervakningsbilder. 00:02:41.320 --> 00:02:44.800 align:middle Kolla rapporter om incidenter i närheten av JFK igen. 00:02:44.960 --> 00:02:48.160 align:middle -Det var fem minuter sen. -Hitta den jäveln! 00:02:48.320 --> 00:02:51.520 align:middle Jag vill att du jobbar med Dylan och Ryan, Lizzie. 00:02:51.680 --> 00:02:56.160 align:middle -Visst. Ursäkta... -Om du måste svara. 00:02:56.320 --> 00:03:01.520 align:middle Nej, det är min syster. Om jag svarar så tar det en timme. 00:03:01.680 --> 00:03:03.480 align:middle Sätt igång. 00:03:03.640 --> 00:03:07.640 align:middle Så Rego dödar sin egen pappa på ett kontor i Nebraska- 00:03:07.800 --> 00:03:10.680 align:middle -genom att slå ihjäl honom med nåt pris? 00:03:10.840 --> 00:03:13.880 align:middle Han täckte över kroppen som ett tecken på ånger. 00:03:14.040 --> 00:03:18.360 align:middle Men vi vet inte varför. Var det avundsjuka, girighet, hat? 00:03:18.520 --> 00:03:23.680 align:middle -Hade de problem i familjen? -Nej, de var den perfekta familjen. 00:03:23.840 --> 00:03:27.400 align:middle De hade allt. Ett stort hus. Stadens kärlek. 00:03:27.560 --> 00:03:30.600 align:middle Cormac och Candace verkade vara lyckliga. 00:03:30.760 --> 00:03:35.160 align:middle De var Garfields första familj, tills mr Rego stängde fabriken. 00:03:35.320 --> 00:03:37.680 align:middle -Candace...? -Cormacs syster. 00:03:38.720 --> 00:03:42.160 align:middle Hon bor kvar i Garfield och är förskollärare. 00:03:42.320 --> 00:03:45.760 align:middle -Hon och Ryan dejtade. -Hur är det relevant? 00:03:45.920 --> 00:03:50.640 align:middle -Och Cormac råkade inte i trubbel? -Nej, alla älskade honom. 00:03:50.800 --> 00:03:56.240 align:middle Han döljer sina mentala problem med socialt accepterat beteende. 00:03:56.400 --> 00:04:00.960 align:middle -Så han var aldrig misstänkt? -Alibi. Halva Garfield hade motiv. 00:04:01.120 --> 00:04:04.720 align:middle En taxichaufför blev strypt 30 minuter efter landningen. 00:04:04.880 --> 00:04:06.560 align:middle -New York Hospital. -Åk ni. 00:04:06.720 --> 00:04:12.040 align:middle Jag ska ringa systern och ta reda på varför Cormac mördade sin pappa. 00:04:13.440 --> 00:04:17.680 align:middle Är du okej? 00:04:20.280 --> 00:04:23.320 align:middle Samtalet till mamman måste ha skrämt honom. 00:04:23.480 --> 00:04:26.480 align:middle Han är avslöjad och förändrar sitt MO. 00:04:26.640 --> 00:04:29.560 align:middle Det enda offret som inte har dött. 00:04:29.720 --> 00:04:32.520 align:middle Men han tror att han är död och hoppar ut. 00:04:32.680 --> 00:04:36.120 align:middle -Före Canal och Division. -Gissa vart vi ska. 00:04:36.280 --> 00:04:40.280 align:middle Okej. Tack, Candace. 00:04:43.080 --> 00:04:47.200 align:middle -Jag vet att du är upptagen. -Du är den perfekta distraktionen. 00:04:48.440 --> 00:04:54.000 align:middle Rena kläder. Samma kostym två dagar på rad är emot din religion. 00:04:54.160 --> 00:04:57.320 align:middle Det borde vara emot allas religion. Tack! 00:04:57.480 --> 00:05:04.480 align:middle -Och din pappa kom förbi idag. -Min pappa kommer inte bara förbi. 00:05:04.640 --> 00:05:10.400 align:middle -Verkade han sjuk? -Han var som vanligt, lite otäck. 00:05:10.560 --> 00:05:14.000 align:middle -Han vill tala med dig. -Varför blir jag orolig? 00:05:14.160 --> 00:05:17.400 align:middle Jag påminde honom att du har ett viktigt fall. 00:05:17.560 --> 00:05:20.920 align:middle Så det kan distrahera dig ifrån seriemördaren. 00:05:21.080 --> 00:05:24.000 align:middle Jag måste till baren. Ska vi byta? 00:05:25.000 --> 00:05:27.760 align:middle Gör mig en tjänst. Kom hem. 00:05:29.920 --> 00:05:31.240 align:middle Vi ses. 00:05:37.560 --> 00:05:39.000 align:middle Canal och Division. 00:05:39.160 --> 00:05:44.160 align:middle -Bara ett par hundra lägenheter. -Det här borde vara över. 00:05:44.320 --> 00:05:48.200 align:middle -Ska du fortsätta klandra dig själv? -Har du nån annan? 00:05:48.360 --> 00:05:51.560 align:middle -Har du sovit nåt? -Inte mycket. 00:05:51.720 --> 00:05:53.400 align:middle -Ätit nåt? -Inte direkt. 00:05:53.560 --> 00:05:58.000 align:middle -Ska jag sluta ställa frågor? -Ja. 00:06:02.440 --> 00:06:03.760 align:middle -Hej. -Hej. 00:06:04.920 --> 00:06:06.520 align:middle Så var ska vi börja? 00:06:06.680 --> 00:06:09.680 align:middle Seriemördare föredrar bottenvåningen. 00:06:09.840 --> 00:06:14.640 align:middle De flesta är asociala. De slipper hissar och möten. 00:06:14.800 --> 00:06:18.160 align:middle -Har Dylan lärt dig det? -Två flygresor utan wifi. 00:06:18.320 --> 00:06:21.200 align:middle -Fick du tag på Candace? -Hon är förkrossad. 00:06:21.360 --> 00:06:24.080 align:middle Mr Rego fick Cormac att flytta till Mexiko. 00:06:24.240 --> 00:06:26.880 align:middle -Företaget flyttade dit. -När var det? 00:06:27.040 --> 00:06:31.440 align:middle Bara några dagar innan mordet. Efter begravningen flyttade Cormac. 00:06:31.600 --> 00:06:34.920 align:middle Så han flyger till Mexico City och kommer sen hit? 00:06:35.080 --> 00:06:37.200 align:middle Familjen tror att han är kvar. 00:06:37.360 --> 00:06:40.960 align:middle -Och mer? -Hon bröt ihop och kunde inte prata. 00:06:41.120 --> 00:06:45.960 align:middle Under de senaste åtta veckorna har 17 lägenheter bytt innehavare. 00:06:46.120 --> 00:06:50.560 align:middle -Bara en affär gjordes upp kontant. -En lägenhet på bottenvåningen? 00:07:05.480 --> 00:07:08.600 align:middle -Vad fan är det? -Det är nån där inne. 00:07:39.520 --> 00:07:40.880 align:middle Cowboytäckena. 00:07:42.440 --> 00:07:47.240 align:middle Nu kan han inte täcka fler offer så han lägger kanske av. 00:07:47.400 --> 00:07:49.080 align:middle Eller förändrar sitt MO. 00:07:53.440 --> 00:07:55.840 align:middle -Ett mordvapen. -Kolla på det här! 00:08:03.080 --> 00:08:07.240 align:middle Mördarens ånger verkar ha mognat till stolthet. 00:08:07.400 --> 00:08:11.840 align:middle -En seriemördares födelse. -Jag skulle säga att han är vuxen. 00:08:19.480 --> 00:08:21.680 align:middle -Vad är det? -Jag och Ryan. 00:08:22.760 --> 00:08:25.240 align:middle När vi hittade det tredje offrets mobil. 00:08:28.920 --> 00:08:30.280 align:middle Hör ni! 00:08:32.280 --> 00:08:35.360 align:middle Jag hittade en barnbok med ett barns handstil. 00:08:35.520 --> 00:08:40.480 align:middle "Mac, jag och du. Och du och jag." 00:08:40.640 --> 00:08:42.960 align:middle "För alltid. Candace." 00:08:43.120 --> 00:08:48.120 align:middle Han behöll boken från sin syster. Ända tills idag. 00:08:49.120 --> 00:08:52.600 align:middle -Så han har ett hjärta. -Låt oss utnyttja det. 00:08:52.760 --> 00:08:55.000 align:middle -Candace? -Deras relation. 00:08:55.160 --> 00:08:58.840 align:middle Hon kan locka fram honom. Hon gör allt för honom. 00:08:59.000 --> 00:09:03.560 align:middle -Jag vill inte orsaka dem mer smärta. -Som ännu en kropp? 00:09:03.720 --> 00:09:06.120 align:middle Låt oss få hit Candace. 00:09:30.160 --> 00:09:33.560 align:middle -Är du okej? -Nej. 00:09:33.720 --> 00:09:36.600 align:middle Förlåt. Det var en riktigt dum fråga. 00:09:46.400 --> 00:09:48.840 align:middle Tack för att du kom. Utredare Needham. 00:09:49.000 --> 00:09:50.920 align:middle -Kalla mig Lizzie. -Trevligt. 00:09:51.080 --> 00:09:54.000 align:middle Vi sätter oss. Du måste vara trött. 00:09:54.160 --> 00:09:58.760 align:middle Sen vi var små fick Cormac höra att han skulle ta över- 00:09:58.920 --> 00:10:01.360 align:middle -men det var det sista han ville. 00:10:01.520 --> 00:10:05.880 align:middle Han ville flytta till New York eller segla jorden runt. 00:10:06.040 --> 00:10:10.680 align:middle Och när din pappa skulle flytta fabriken till Mexico City? 00:10:10.840 --> 00:10:13.600 align:middle Han sa till Mac att flytta dit. 00:10:13.760 --> 00:10:17.680 align:middle -Sa Cormac att han inte ville? -Självklart inte. 00:10:17.840 --> 00:10:22.160 align:middle Vår pappa var charmig och beundrad- 00:10:22.320 --> 00:10:27.680 align:middle -men bakom stängda dörrar var han en arg man. 00:10:27.840 --> 00:10:31.080 align:middle -Våldsam? -Han var hård mot min bror. 00:10:34.960 --> 00:10:36.320 align:middle Är den bekant? 00:10:37.720 --> 00:10:41.400 align:middle Cormac hade en sån när vi var små. Var hittade ni den? 00:10:41.560 --> 00:10:43.480 align:middle Han täcker sina offer med dem. 00:10:43.640 --> 00:10:49.920 align:middle Vi tror att det symboliserar tröst. Han tröstar sina offer efter smärtan. 00:10:50.080 --> 00:10:55.960 align:middle En koppling till en känsla av kärlek, sannolikt för nån speciell. 00:10:59.360 --> 00:11:05.840 align:middle Det var en natt mitt i vintern. Cormac hade kissat i sängen. 00:11:07.280 --> 00:11:12.600 align:middle Pappa stormade upp, slet av lakanen och kastade ut Mac. 00:11:12.760 --> 00:11:16.960 align:middle "Du sover ute tills du växer upp. Bete dig som en man!" 00:11:17.120 --> 00:11:22.720 align:middle Jag smög ut med täcket, men jag hittade honom inte. 00:11:22.880 --> 00:11:27.000 align:middle Så jag gick till kajen och han låg i vår båt. 00:11:28.120 --> 00:11:30.480 align:middle Vi gömde oss där när pappa var arg. 00:11:30.640 --> 00:11:33.160 align:middle Han skakade och var rädd. 00:11:33.320 --> 00:11:36.840 align:middle Jag la täcket över honom och sa att det skulle bli bra. 00:11:37.000 --> 00:11:41.840 align:middle -Har du kontaktat din bror idag? -Dylan bad mig att inte göra det. 00:11:42.000 --> 00:11:45.880 align:middle Han hade ändå inte svarat. Vi har försökt några gånger. 00:11:46.040 --> 00:11:48.600 align:middle Vi vill att du ska ringa Cormac nu. 00:11:48.760 --> 00:11:53.480 align:middle Du kan lämna ett meddelande så att han får höra din röst. 00:11:53.640 --> 00:11:56.600 align:middle -Varför? -För att nå fram till honom. 00:11:56.760 --> 00:12:00.520 align:middle -Men om han vill träffas? -Då ordnar vi en säker plats. 00:12:00.680 --> 00:12:03.640 align:middle -Hjälpa er att fånga honom? -Hitta honom. 00:12:03.800 --> 00:12:08.480 align:middle I en kontrollerad miljö för allas säkerhet, även Cormacs. 00:12:08.640 --> 00:12:14.000 align:middle -Vi finns i närheten. -Han litar på dig mer än på någon. 00:12:15.320 --> 00:12:18.160 align:middle Låt oss gripa honom på ett säkert sätt. 00:12:29.760 --> 00:12:31.400 align:middle När du är redo. 00:12:34.760 --> 00:12:37.480 align:middle Det är Cormac. Lämna ett meddelande. 00:12:38.480 --> 00:12:40.040 align:middle Hej, Mac. 00:12:41.760 --> 00:12:46.880 align:middle -Cormacs pappa lät hemsk. -Min framstår som Årets pappa. 00:12:50.120 --> 00:12:55.280 align:middle -Har du hört nåt ifrån Julian? -Nej, har du? 00:12:56.720 --> 00:12:59.760 align:middle Med mig är han ett spöke. Med dig är det skumt. 00:12:59.920 --> 00:13:03.960 align:middle Vi kan behöva hans hjälp. Du har rätt. Det är inte likt honom. 00:13:05.640 --> 00:13:07.320 align:middle Jag ska ringa honom. 00:13:12.280 --> 00:13:17.360 align:middle Vi har bilder som visar Rego gå österut mot ett varuhus. 00:13:17.520 --> 00:13:20.000 align:middle -När gick han därifrån? -Vet ej. 00:13:20.160 --> 00:13:21.840 align:middle Hur går det med systern? 00:13:23.920 --> 00:13:27.960 align:middle -Cormac vill träffas. Han sms:ade. -Till Candace? Var då? 00:13:28.120 --> 00:13:30.800 align:middle "Ditt favoritställe." Vet du var det är? 00:13:32.000 --> 00:13:36.160 align:middle Vi var här som små. Det var ett område som vi älskade. 00:13:36.320 --> 00:13:41.720 align:middle Det hade kullersten, gamla hus och pirar. 00:13:41.880 --> 00:13:45.360 align:middle -South Street Seaport. -Det fanns enorma segelbåtar. 00:13:45.520 --> 00:13:49.800 align:middle Vi låtsades att en var vår och pratade om vart vi skulle segla. 00:13:50.800 --> 00:13:55.440 align:middle -Det är väl bra? Det är vad ni ville? -Det är mycket bra. 00:13:55.600 --> 00:13:58.880 align:middle Det är katastrof. En offentlig plats utan kontroll. 00:13:59.040 --> 00:14:01.720 align:middle Om Cormac är manisk kan han bli våldsam. 00:14:01.880 --> 00:14:04.280 align:middle -Så vi ska tacka nej? -Ja. 00:14:04.440 --> 00:14:09.440 align:middle Candace får ringa tillbaka med en plats som vi kontrollerar. 00:14:09.600 --> 00:14:12.920 align:middle Han har mördat tre och verkar inte direkt lättsam. 00:14:13.080 --> 00:14:15.400 align:middle -Han kan misstänka nåt. -Att föredra! 00:14:15.560 --> 00:14:20.080 align:middle Du överanalyserar den här gången. Vi ser honom och griper honom. 00:14:20.240 --> 00:14:24.840 align:middle Eller så funkar inte planen och vi förlorar Candace. 00:14:25.000 --> 00:14:28.320 align:middle -Då har han inget att förlora. -Inte en gång till. 00:14:28.480 --> 00:14:31.360 align:middle Det är inte perfekt, men vi måste ta chansen. 00:14:33.440 --> 00:14:36.800 align:middle -Ska jag prata med Candace? -Nej, jag gör det. 00:14:41.240 --> 00:14:44.280 align:middle -Det här är fel. -Är det så du känner? 00:14:44.440 --> 00:14:47.040 align:middle -Är det rätt drag? -Det är det enda. 00:14:47.200 --> 00:14:49.720 align:middle -Han får kontrollen. -Vi måste göra nåt. 00:14:49.880 --> 00:14:52.440 align:middle Det måste vi faktiskt inte. 00:14:52.600 --> 00:14:56.560 align:middle -Jag hatar när vi är oense. -Lägg av! Du älskar det. 00:15:14.160 --> 00:15:18.840 align:middle -Har ni sett nåt? -Inget hittills. 00:15:37.520 --> 00:15:40.760 align:middle -Han är sen. -Kalla fötter? 00:15:40.920 --> 00:15:43.920 align:middle Eller så har Dylan rätt. Han vet att vi är här. 00:15:45.320 --> 00:15:50.000 align:middle Fotot. Han lockade upp oss till taket och övervakade oss. 00:15:50.160 --> 00:15:54.640 align:middle Rego måste ha kontroll. Han vill ha ett övertag här också. 00:15:54.800 --> 00:15:59.960 align:middle Kolla tak, fönster högt upp och området runtomkring. 00:16:04.840 --> 00:16:07.080 align:middle Han är på taket. Klockan två. 00:16:14.840 --> 00:16:17.320 align:middle Vänta på förstärkning, Stock! 00:16:17.480 --> 00:16:19.320 align:middle Stanna hos Candace, Zack. 00:16:39.200 --> 00:16:43.480 align:middle Kom igen, Cormac! Ge upp! 00:16:43.640 --> 00:16:48.600 align:middle Du drog in Candace! Du gjorde det värre! 00:16:53.200 --> 00:16:58.760 align:middle Kom ut med händerna i luften. Jag vill inte skada dig! 00:16:58.920 --> 00:17:01.600 align:middle Du kan lura henne, men inte mig. 00:17:01.760 --> 00:17:04.640 align:middle -Vill du skjuta mig? -Nej. 00:17:05.640 --> 00:17:07.360 align:middle Bevisa det! 00:17:33.760 --> 00:17:35.320 align:middle Se upp! 00:17:40.200 --> 00:17:44.640 align:middle Polis! Ur vägen! 00:17:48.240 --> 00:17:51.280 align:middle -Inget? -Jag träffade honom i armen. 00:18:14.440 --> 00:18:18.040 align:middle -Du skulle inte skada honom. -Han sprang iväg. 00:18:18.200 --> 00:18:21.200 align:middle -Du lovade mig. -Din bror har spårat ur. 00:18:21.360 --> 00:18:26.560 align:middle -Du sköt honom. Han kan förblöda. -Därför måste vi hitta honom. 00:18:26.720 --> 00:18:29.320 align:middle Så att du kan döda honom? Glöm det. 00:18:32.400 --> 00:18:35.560 align:middle -Candace. -Jag är klar med det här. 00:18:35.720 --> 00:18:39.400 align:middle -Låt henne gå. -Och förlora det enda vi har? 00:18:39.560 --> 00:18:42.320 align:middle -Hon går inte långt. -Hur vet du det? 00:18:42.480 --> 00:18:46.800 align:middle Vad har du nu för teori som förutser en annan människas beteende? 00:18:46.960 --> 00:18:48.960 align:middle Hon lämnade handväskan. 00:18:52.760 --> 00:18:59.120 align:middle -Får jag prata med henne? -Visst. Det kan inte bli värre. 00:19:04.440 --> 00:19:05.760 align:middle Du hade rätt. 00:19:09.720 --> 00:19:13.480 align:middle Du sitter troligen på tuggummi eller saliv. 00:19:14.480 --> 00:19:16.720 align:middle Så min tur fortsätter. 00:19:16.880 --> 00:19:20.640 align:middle Jag vet att Ryan gör sitt jobb, men jag vill skrika ändå. 00:19:20.800 --> 00:19:22.920 align:middle Du borde skrika på alla. 00:19:24.680 --> 00:19:28.000 align:middle Min syster Katie och jag har våra problem- 00:19:28.160 --> 00:19:33.400 align:middle -men om hon var skadad eller i fara och jag inte kunde hjälpa henne... 00:19:34.520 --> 00:19:39.960 align:middle Även om hon gjort nåt oförlåtligt så hade jag varit utom mig. 00:19:40.120 --> 00:19:41.720 align:middle Står ni varandra nära? 00:19:41.880 --> 00:19:46.400 align:middle Inte lika nära som förr. Vi pratar inte så mycket längre. 00:19:46.560 --> 00:19:49.160 align:middle Cormac och jag... 00:19:49.320 --> 00:19:53.120 align:middle Vi har alltid funnits där för varandra, även som vuxna. 00:19:53.280 --> 00:19:55.880 align:middle Jag kan inte fatta att han gjorde det. 00:19:56.880 --> 00:20:00.440 align:middle Tänk om det inte var han? Tänk om ni har fel? 00:20:02.280 --> 00:20:05.200 align:middle Det här blir jobbigt och jag är ledsen- 00:20:05.360 --> 00:20:08.080 align:middle -men de här bilderna kan hjälpa dig. 00:20:14.000 --> 00:20:17.800 align:middle Det här är Nancy Lee. Hon var kemist. 00:20:17.960 --> 00:20:22.880 align:middle Hon tillbringade somrarna i Garfield och hörde talas om mordet. 00:20:23.920 --> 00:20:27.160 align:middle Hon var din brors första offer här i New York. 00:20:28.360 --> 00:20:31.880 align:middle James Moseby var hans andra offer här. 00:20:32.040 --> 00:20:36.920 align:middle Han var bartender och såg Cormac med Nancy Lee. 00:20:37.080 --> 00:20:40.600 align:middle -Han var förlovad och... -Jag vill inte se mer. 00:20:41.960 --> 00:20:46.640 align:middle Du är också ett offer för din bror, precis som din mamma. 00:20:46.800 --> 00:20:52.120 align:middle Cormac har dödat tre personer och ströp nästan en taxichaufför. 00:20:52.280 --> 00:20:57.400 align:middle Hur mycket du än älskar honom och hur upprörd du än är- 00:20:57.560 --> 00:21:00.480 align:middle -så måste du låta oss göra vårt jobb. 00:21:02.600 --> 00:21:06.160 align:middle Om du verkligen vill hjälpa din bror, hjälp oss. 00:21:19.400 --> 00:21:21.040 align:middle Vi har kört fast. 00:21:21.200 --> 00:21:25.520 align:middle Sjukhusen har inte behandlat honom och kamerorna gav inget. 00:21:25.680 --> 00:21:29.480 align:middle -Det är lätt att gömma sig här. -Inte nödvändigtvis. 00:21:29.640 --> 00:21:33.160 align:middle Varenda polis letar efter honom och han vet det. 00:21:33.320 --> 00:21:37.160 align:middle -Allt som krävs är ett misstag. -Jag borde veta. 00:21:37.320 --> 00:21:42.400 align:middle Tekniskt sett gjorde du två misstag. Både i Garfield och idag. 00:21:42.560 --> 00:21:48.600 align:middle -Det här är ett värdelöst peptalk. -Din instinkt tog oss till Garfield. 00:21:48.760 --> 00:21:52.960 align:middle Om vi inte åkt dit hade vi inte identifierat Rego som mördaren. 00:21:53.120 --> 00:21:59.400 align:middle Nu är han på rymmen och skadad. Snaran runt Cormac Rego dras åt. 00:21:59.560 --> 00:22:04.360 align:middle Så tyck inte synd om dig själv och visa mig din Mellanvästern- 00:22:04.520 --> 00:22:09.480 align:middle -köttätar-majsälskande- vilken-vacker-morgon-optimism! 00:22:11.080 --> 00:22:14.320 align:middle Okej. Okej, tack. 00:22:14.480 --> 00:22:18.040 align:middle -Och Nebraska är inte... -Oklahoma. 00:22:18.200 --> 00:22:22.480 align:middle Vi har begärt övervakningsbilder inom en kilometer från hamnen. 00:22:22.640 --> 00:22:25.720 align:middle Vi får vara försiktiga. Han är ett skadat djur- 00:22:25.880 --> 00:22:29.640 align:middle -som kan gå till attack helt oprovocerat. 00:22:29.800 --> 00:22:33.840 align:middle När jag ser Rego saknar jag inte provokation. 00:22:34.000 --> 00:22:36.200 align:middle -Provokation? -Använde jag det fel? 00:22:36.360 --> 00:22:42.720 align:middle Vi kan inte använda Candace igen. Vi måste provocera fram en reaktion. 00:22:42.880 --> 00:22:47.440 align:middle -Hur fick vi honom att reagera? -Spänningen är olidlig. 00:22:47.600 --> 00:22:48.920 align:middle Dennis Walker! 00:22:49.080 --> 00:22:52.200 align:middle Snubben med podcasten? Han har inte hans nummer. 00:22:52.360 --> 00:22:53.880 align:middle Jo, på sätt och vis. 00:22:54.920 --> 00:22:56.720 align:middle -Ryan? -Jag ringer. 00:22:57.720 --> 00:22:59.960 align:middle Podcasten är anonym. 00:23:00.120 --> 00:23:04.400 align:middle Ingen ska nämna några namn. Det är bara du och Cormac. 00:23:04.560 --> 00:23:07.000 align:middle Och mina 50 000 lyssnare. 00:23:09.360 --> 00:23:11.200 align:middle Jag ska hålla... 00:23:13.120 --> 00:23:17.600 align:middle Vi har gått igenom vilka knappar du ska trycka på- 00:23:17.760 --> 00:23:20.000 align:middle -för att Cormac ska ge upp. 00:23:20.160 --> 00:23:22.280 align:middle -Om du får problem... -Nej. 00:23:22.440 --> 00:23:27.160 align:middle Målet är att få Cormac att känna hur det har påverkat dig och din mamma- 00:23:27.320 --> 00:23:32.560 align:middle -och hur mycket värre det blir om ni förlorar honom också. 00:23:32.720 --> 00:23:37.480 align:middle Han ger kanske upp eller kontaktar oss åtminstone. 00:23:38.480 --> 00:23:40.360 align:middle Jag vet inte om jag kan... 00:23:41.760 --> 00:23:45.560 align:middle Säg bara sanningen och tala från hjärtat. 00:23:46.600 --> 00:23:47.920 align:middle Är ni redo? 00:23:51.720 --> 00:23:55.840 align:middle Jag är Dennis Walker. Det här är Morddagboken. 00:23:56.000 --> 00:23:58.080 align:middle Idag har vi en speciell gäst- 00:23:58.240 --> 00:24:03.200 align:middle -en kvinna som tror sig vara syster med Törnrosa-mördaren. 00:24:03.360 --> 00:24:09.280 align:middle Hon är här för att vädja till honom... Till er. 00:24:10.280 --> 00:24:15.520 align:middle Hej... Det är jag. 00:24:15.680 --> 00:24:21.600 align:middle Vad du har gjort krossar mitt hjärta för... 00:24:30.800 --> 00:24:33.000 align:middle För att jag känner dig. 00:24:33.160 --> 00:24:36.480 align:middle Jag är orolig. Snälla, låt mig hjälpa dig. 00:24:37.760 --> 00:24:40.920 align:middle Ge bara upp, Cor... 00:24:45.040 --> 00:24:50.560 align:middle Jag väntar här. Jag och du. Och du och jag. 00:24:54.000 --> 00:24:58.720 align:middle Det här är Morddagboken. Jag är Dennis Walker. 00:24:59.800 --> 00:25:04.200 align:middle -Ska jag ladda upp den? -Ja, det lät bra. 00:25:05.520 --> 00:25:06.840 align:middle Nu ligger den ute. 00:25:09.320 --> 00:25:16.480 align:middle Det är jag. Vad du har gjort krossar mitt hjärta för... 00:25:17.960 --> 00:25:20.120 align:middle För att jag känner dig. 00:25:20.280 --> 00:25:25.080 align:middle Jag är orolig. Snälla, låt mig hjälpa dig. 00:25:26.400 --> 00:25:30.120 align:middle Ge bara upp, Cor... 00:25:31.120 --> 00:25:36.640 align:middle Jag väntar här. Jag och du. Och du och jag. 00:25:36.800 --> 00:25:40.040 align:middle Hur kan det vara personligt om mr Rego är död? 00:25:40.200 --> 00:25:43.240 align:middle Cormac klandrar dig för att du inte började om. 00:25:43.400 --> 00:25:45.040 align:middle Jag var bara en polis. 00:25:45.200 --> 00:25:49.960 align:middle Du påminde honom om vad han inte kunde vara - den perfekta sonen. 00:25:50.120 --> 00:25:54.760 align:middle -Så nu vill han döda mig? -Det är fullt möjligt. 00:25:57.080 --> 00:25:58.400 align:middle Från Dennis Walker. 00:25:58.560 --> 00:26:04.680 align:middle En intervju med Törnrosa-mördaren. 20 minuter. Walker lyssnade inte! 00:26:04.840 --> 00:26:08.440 align:middle Dussintals poliser letar överallt efter honom- 00:26:08.600 --> 00:26:11.640 align:middle -och den jäkeln får tag på Rego utan problem. 00:26:11.800 --> 00:26:15.160 align:middle -Han känner igen en bra story. -Jag har också en. 00:26:15.320 --> 00:26:17.600 align:middle Vi ska offentliggöra namn och bild. 00:26:17.760 --> 00:26:20.760 align:middle Vi lovade Candace att inte identifiera honom. 00:26:20.920 --> 00:26:25.200 align:middle -Vi? Jag lovade inget. -Han försökte döda taxichauffören. 00:26:25.360 --> 00:26:30.000 align:middle Om han undanröjer hot, vad kommer han göra när det finns hot överallt? 00:26:30.160 --> 00:26:33.200 align:middle Tio miljoner människor kan hjälpa oss. 00:26:33.360 --> 00:26:36.160 align:middle Han kan ändra sitt MO igen. 00:26:36.320 --> 00:26:40.680 align:middle Att inte röja identiteten gav inget. Det är dags att ändra vårt MO. 00:26:46.600 --> 00:26:50.880 align:middle Alla tror sig ha sett Rego. Om bara nån har rätt. 00:26:51.040 --> 00:26:53.120 align:middle Dennis Walkers bild också. 00:26:53.280 --> 00:26:56.920 align:middle Han kommer bli den mest kända podcastern sen... 00:26:57.080 --> 00:26:59.720 align:middle Finns det nån känd podcaster? 00:26:59.880 --> 00:27:03.840 align:middle -Du är här, Jules. -Skönt att se dig. 00:27:04.000 --> 00:27:06.440 align:middle -Ursäkta förseningen. -Nu är du här. 00:27:06.600 --> 00:27:09.800 align:middle Du är en it-kille med flera ess i rockärmen. 00:27:09.960 --> 00:27:14.080 align:middle -Vad gäller det? -Det väller in bilder och videor. 00:27:14.240 --> 00:27:17.840 align:middle -Vi hinner inte gå igenom alla. -Det är hundratals. 00:27:18.840 --> 00:27:20.960 align:middle Jag hjälper gärna till. 00:27:22.080 --> 00:27:27.720 align:middle Med ansiktsigenkänning kan jag sortera bort falska träffar. 00:27:29.320 --> 00:27:32.840 align:middle -Hur går det med tipslinjen? -Vi gör vårt bästa. 00:27:33.000 --> 00:27:37.120 align:middle -Hälften är galningar. -Kämpa på. 00:27:37.280 --> 00:27:40.000 align:middle Rego har skickat en video. 00:27:45.040 --> 00:27:51.200 align:middle Det här är Dennis Walker. Jag är här med Cormac Rego... 00:27:52.200 --> 00:27:56.280 align:middle -Säg det. -Törnrosa-mördaren. 00:27:56.440 --> 00:27:59.320 align:middle Video är nytt. Har fansen nåt emot det? 00:27:59.480 --> 00:28:03.000 align:middle -Jag vet inte. -Det verkar vara ett sunkigt motell. 00:28:03.160 --> 00:28:08.480 align:middle -Hur kom du hit, Dennis? -Du ringde om en intervju. 00:28:08.640 --> 00:28:11.160 align:middle Det perfekta slutet på vår story. 00:28:11.320 --> 00:28:15.440 align:middle Trots en skadad arm och hela NYPD efter sig är han kaxig. 00:28:15.600 --> 00:28:20.800 align:middle Tomt skryt. Han vet att snaran dras åt. Därför tog han gisslan. 00:28:20.960 --> 00:28:23.600 align:middle Gillar du fortfarande New York, Ryan? 00:28:23.760 --> 00:28:26.720 align:middle Han är blek, som om han förlorat mycket blod. 00:28:26.880 --> 00:28:31.400 align:middle Jag utmanade dig tidigare, men för tydlighetens skull- 00:28:31.560 --> 00:28:34.840 align:middle -nu säger jag backa! 00:28:39.400 --> 00:28:42.640 align:middle -Om du inte vill ha en kropp till. -Jösses... 00:28:49.200 --> 00:28:54.080 align:middle Vänta... Backa. Zooma in där. 00:28:54.240 --> 00:28:59.400 align:middle Det vita under bordet. Det ser väl ut som en påse? 00:29:00.400 --> 00:29:02.280 align:middle Okej, backa igen. 00:29:04.200 --> 00:29:07.440 align:middle Blått och rött, är inte det Gansevoort Pharmacy? 00:29:07.600 --> 00:29:10.240 align:middle Ring alla på Lower Manhattan, Zach. 00:29:10.400 --> 00:29:17.360 align:middle Kolla om de har levererat nåt till ett motell för en skottskada. 00:29:17.520 --> 00:29:21.040 align:middle -Jag vill be dig om en tjänst. -Vad som helst. 00:29:21.200 --> 00:29:24.280 align:middle -Om ni griper honom... -När vi griper honom. 00:29:24.440 --> 00:29:28.520 align:middle Kan jag få några minuter med honom? 00:29:29.760 --> 00:29:33.800 align:middle Betadine, gasbinda, nål och tråd till ett hotell på Avenue D. 00:30:04.520 --> 00:30:08.800 align:middle Kulfragment i tvätthon. Han försökte ta ut den själv. 00:30:08.960 --> 00:30:13.000 align:middle -Blod. -Jag hoppas att det är Regos. 00:30:13.160 --> 00:30:17.960 align:middle -Det har inte torkat. -Blodspår till en tom p-plats. 00:30:18.120 --> 00:30:19.600 align:middle -En bil. -Kanske Walkers. 00:30:19.760 --> 00:30:23.000 align:middle Jag efterlyser den. Han kan vara var som helst. 00:30:23.160 --> 00:30:27.160 align:middle Han förlorar blod. Han måste leta efter ett gömställe. 00:30:29.240 --> 00:30:32.480 align:middle Candace sa att de brukade gömma sig på en båt. 00:30:32.640 --> 00:30:34.040 align:middle Inte hamnen. 00:30:34.200 --> 00:30:37.080 align:middle -Vad är närmast? -Maritime Terminal. 00:30:39.560 --> 00:30:44.320 align:middle -Gisslan kan även vara ett lockbete. -För vad? 00:30:44.480 --> 00:30:46.320 align:middle Inte för vad. För honom. 00:31:00.240 --> 00:31:04.720 align:middle Melissa Walker. Podcasterns hustru eller syster? 00:31:04.880 --> 00:31:07.480 align:middle Oavsett, så är Rego här. 00:31:09.560 --> 00:31:13.880 align:middle Vi söker Rego vid Maritime Terminal. Beväpnad och gisslan. 00:31:14.040 --> 00:31:15.720 align:middle Vi vill ha honom levande! 00:31:17.960 --> 00:31:20.400 align:middle -Vi delar på oss. -Jag går till höger. 00:31:20.560 --> 00:31:23.280 align:middle Få honom att prata och ge honom utrymme. 00:32:14.640 --> 00:32:17.440 align:middle Nedre däck. I fören. 00:32:19.000 --> 00:32:24.040 align:middle Du kommer inte undan. Låt oss avsluta det här. 00:32:24.200 --> 00:32:28.600 align:middle -Vi måste ner. -Inte ännu. Ryan har honom trängd. 00:32:28.760 --> 00:32:31.720 align:middle Om vi närmar oss kan Rego göra nåt drastiskt. 00:32:31.880 --> 00:32:37.280 align:middle Låt oss ta ett steg i taget. Steg ett - släpp honom. 00:32:37.440 --> 00:32:39.240 align:middle Mitt enda påtryckningsmedel? 00:32:39.400 --> 00:32:43.120 align:middle Det här är mellan oss, Mac. Vi behöver inte honom. 00:32:43.280 --> 00:32:48.880 align:middle -Berätta vad jag kan göra. -Steg ett - släpp pistolen. 00:32:49.040 --> 00:32:52.720 align:middle -Gör det inte. -Han vill få hans förtroende. 00:32:52.880 --> 00:32:54.880 align:middle Han kommer dö. 00:33:03.160 --> 00:33:04.800 align:middle Nu är det din tur. 00:33:11.440 --> 00:33:12.880 align:middle Och nu, då? 00:33:14.000 --> 00:33:16.960 align:middle Nu pratar vi. Bara vi. 00:33:17.120 --> 00:33:20.040 align:middle Du ljuger. Jag vet att du har förstärkning. 00:33:20.200 --> 00:33:22.960 align:middle -Jag är inte en idiot! -Ingen säger det. 00:33:23.120 --> 00:33:25.440 align:middle Jag skrev av dina svar på biologin. 00:33:25.600 --> 00:33:32.400 align:middle Om nån kommer ut så dödar jag Ryan Stock - Garfields guldgosse! 00:33:32.560 --> 00:33:35.840 align:middle Du har rätt. Jag har förstärkning. 00:33:37.240 --> 00:33:41.400 align:middle Om du skjuter mig eller flyr så skjuter de dig. 00:33:41.560 --> 00:33:45.120 align:middle Men om du inte gör det så finns det alternativ. 00:33:46.880 --> 00:33:50.120 align:middle -Och jag vill hjälpa dig. -Hur? 00:33:50.280 --> 00:33:53.480 align:middle Prata och skapa förtroende. Bra! 00:33:55.080 --> 00:33:57.640 align:middle -Vi behöver mer tid. -Inte ert beslut. 00:33:57.800 --> 00:34:02.320 align:middle Ryan talar med honom. Om Rego ser er så får han panik. 00:34:02.480 --> 00:34:05.080 align:middle Gällande din pappa... Jag är på din sida. 00:34:05.240 --> 00:34:08.720 align:middle Prata inte om honom! Jag vill inte prata om honom. 00:34:08.880 --> 00:34:11.280 align:middle Så låt oss prata om din mamma. 00:34:12.280 --> 00:34:17.440 align:middle Eller Candace. Hon älskar dig. Det har hon alltid gjort. 00:34:19.320 --> 00:34:22.640 align:middle Som när din pappa kastade ut dig. 00:34:22.800 --> 00:34:27.800 align:middle Du var rädd. Hon hittade dig. Du låg och skakade i båten. 00:34:29.360 --> 00:34:34.400 align:middle Candace kom med täcket. Hon kommer alltid finnas där för dig. 00:34:35.880 --> 00:34:40.320 align:middle -Du vet det, Mac. Till och med nu. -Men det kommer hon inte. 00:34:42.800 --> 00:34:47.640 align:middle För du...vände henne emot mig. 00:34:50.200 --> 00:34:54.400 align:middle -Du förstörde vårt band! -Sluta gråta, Cormac! 00:34:55.400 --> 00:34:59.360 align:middle -Vad sa du? -Du hörde mig. Bete dig som en man! 00:34:59.520 --> 00:35:01.120 align:middle Din jävla... 00:35:17.440 --> 00:35:19.560 align:middle Jag har honom. 00:35:22.360 --> 00:35:24.600 align:middle Du är gripen, din jävel. 00:35:58.080 --> 00:36:00.360 align:middle TÖRNROSA GRIPEN 00:36:08.040 --> 00:36:09.360 align:middle Nu räcker det. 00:36:13.400 --> 00:36:18.760 align:middle Bandet mellan syskon är starkt. Trots allt är det opåverkat. 00:36:42.640 --> 00:36:47.840 align:middle Jag vet inte hur ni gör på majsfälten men här i storstan har vi regler. 00:36:48.000 --> 00:36:52.640 align:middle Här i stan är det en dödssynd att förlägga den här. 00:36:54.640 --> 00:36:55.960 align:middle Tack. 00:36:56.120 --> 00:36:59.280 align:middle -Du gjorde det. -Vi gjorde det. 00:36:59.440 --> 00:37:02.520 align:middle -Somliga tvivlade på dig. -Vem då? 00:37:02.680 --> 00:37:05.880 align:middle -Jag. -Och jag. Nej, bara hon. 00:37:23.800 --> 00:37:25.280 align:middle Jag behöver en dusch. 00:37:25.440 --> 00:37:28.680 align:middle -Ja, jag ville inte säga nåt. -Tack! 00:37:30.480 --> 00:37:33.520 align:middle Bra jobbat båda två. Ni gjorde mig stolt idag. 00:37:34.520 --> 00:37:37.000 align:middle Nu ska jag hem och lägga mig. 00:37:38.400 --> 00:37:42.080 align:middle -Låt det inte stiga dig åt huvudet. -För sent. 00:37:42.240 --> 00:37:46.280 align:middle -Är du glad att ha mig tillbaka? -Vi får se. 00:37:46.440 --> 00:37:48.320 align:middle Jag är också glad. 00:37:50.360 --> 00:37:53.600 align:middle -Vill du gå? -Nej, jag har nåt att göra. 00:37:53.760 --> 00:37:56.560 align:middle Okej. Vi ses imorgon. 00:38:09.280 --> 00:38:12.560 align:middle Hej, Katie. Det är din storasyster. Kan du prata? 00:38:28.600 --> 00:38:34.600 align:middle -Vilken dag. En drink? -Nej, jag vill bara lägga mig. 00:38:34.760 --> 00:38:36.600 align:middle Din pappa är här. 00:38:39.480 --> 00:38:41.480 align:middle Jag sätter ett sugrör i flaskan. 00:38:53.160 --> 00:38:55.080 align:middle -Pappa. -Dylan. 00:38:55.240 --> 00:38:58.520 align:middle -Kul att se dig. -Detsamma. Allt väl? 00:38:58.680 --> 00:39:02.080 align:middle Jag borde fråga dig. Jag hörde om din dag. 00:39:02.240 --> 00:39:04.840 align:middle Ja. Tack och lov är den över. 00:39:10.560 --> 00:39:15.320 align:middle Jag vet att vi inte skulle vinna några far-och-son-priser och... 00:39:15.480 --> 00:39:18.080 align:middle Du var kanske inte den bästa pappan... 00:39:19.240 --> 00:39:23.760 align:middle Och jag var kanske inte det lättaste barnet... 00:39:23.920 --> 00:39:28.720 align:middle Att vara vice chef för CIA är ingenting i jämförelse. 00:39:29.720 --> 00:39:32.760 align:middle Men jag vet att du bryr dig om mig. 00:39:32.920 --> 00:39:37.360 align:middle Du hade invändningar, men du lät mig leva mitt liv, så... 00:39:39.160 --> 00:39:41.840 align:middle -Tack. -Varsågod. 00:39:44.040 --> 00:39:49.160 align:middle Jag har lärt mig mycket av dig. Och jag lär mig fortfarande. 00:39:51.280 --> 00:39:54.760 align:middle -Men det är inte därför du är här. -Nej. 00:39:54.920 --> 00:39:59.440 align:middle -Ditt distrikt har haft datorproblem. -Jag känner till det. 00:39:59.600 --> 00:40:02.760 align:middle Då vet du att Julian har jobbat under täckmantel- 00:40:02.920 --> 00:40:05.200 align:middle -till synes för att stoppa attacken. 00:40:05.360 --> 00:40:08.000 align:middle "Till synes" låter inte bra. 00:40:08.160 --> 00:40:13.320 align:middle Det ryktas att Julian Cousins har planterat ett malware- 00:40:13.480 --> 00:40:17.960 align:middle -och får bra betalt för att infiltrera stadens system. 00:40:18.120 --> 00:40:23.560 align:middle -Du tror inte på det. -Annars hade jag inte varit här. 00:40:23.720 --> 00:40:26.560 align:middle Julian är mycket, men ingen förrädare. 00:40:28.120 --> 00:40:31.600 align:middle -Han är en professionell lögnare. -Det är vi alla. 00:40:31.760 --> 00:40:35.000 align:middle -Var. -Just det. 00:40:35.160 --> 00:40:38.880 align:middle Hur som helst. Jag tyckte att du borde veta. 00:40:39.040 --> 00:40:41.720 align:middle Jag hittar ut själv. 00:41:13.320 --> 00:41:17.320 align:middle Text: Viktor Björkman www.sdimedia.com