WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:1000000,LOCAL:00:00:00.000 00:00:34.040 --> 00:00:38.120 align:middle Det är inte lördag i dag. Varför gjorde du pannkakor åt mig? 00:00:38.280 --> 00:00:40.640 align:middle Det är nystartspannkakor. 00:00:40.800 --> 00:00:45.120 align:middle Som på första skoldagen, när man får nya kläder. 00:00:46.160 --> 00:00:49.320 align:middle Alla hade inte på sig nya kläder. 00:00:49.480 --> 00:00:53.400 align:middle Men påbörjar man nåt nytt så får man pannkakor. 00:00:53.560 --> 00:00:57.560 align:middle Jag vill inte göra en nystart. 00:00:57.720 --> 00:01:01.440 align:middle Jag vill stanna på kirurgiska avdelningen. 00:01:01.600 --> 00:01:07.840 align:middle Jag vet. Jag är jättestolt över dig att du hanterar det så... 00:01:16.880 --> 00:01:18.880 align:middle Ett ögonblick bara, doktorer. 00:01:19.040 --> 00:01:25.040 align:middle Vi har en biträdande pastor men Clarence vill skriva predikningarna. 00:01:25.200 --> 00:01:27.680 align:middle -Förlåt. -Det här är också viktigt. 00:01:27.840 --> 00:01:30.440 align:middle Ingreppet görs i två steg. 00:01:30.600 --> 00:01:34.200 align:middle Vi stabiliserar ryggraden och avlägsnar tumören. 00:01:34.360 --> 00:01:40.680 align:middle Eftersom cancern spridit sig till lymfkörtlarna krävs cellgifter. 00:01:40.840 --> 00:01:44.720 align:middle -Har du ont, Clarence? -Ganska rejält, men ingen fara. 00:01:44.880 --> 00:01:48.640 align:middle Det är tumörens tryck mot ryggraden som orsakar smärtan. 00:01:48.800 --> 00:01:54.400 align:middle -Steloperationen bör lindra smärtan. -Jag behöver den här smärtan. 00:01:55.960 --> 00:01:58.160 align:middle Ni kan väl bara avlägsna tumören. 00:01:58.320 --> 00:02:01.880 align:middle Utan ryggoperationen blir det svårare att få bort den. 00:02:02.040 --> 00:02:05.560 align:middle -Men det kan göras? -Men jag avråder från det. 00:02:05.720 --> 00:02:09.480 align:middle Det finns ingen anledning att inte göra det. 00:02:14.640 --> 00:02:20.600 align:middle Jag gjorde nåt...oförlåtligt. 00:02:21.640 --> 00:02:24.440 align:middle Smärtan är bestraffningen för det. 00:02:31.760 --> 00:02:35.440 align:middle Vad var det du gjorde som var så illa? 00:02:37.000 --> 00:02:40.120 align:middle Jag dödade en person. 00:03:09.080 --> 00:03:13.720 align:middle -Min syster och jag klättrade i berg. -Vi ska klättra i 50 delstater. 00:03:13.880 --> 00:03:19.080 align:middle -Började domningarna då? -Först i händerna, sen i fötterna. 00:03:19.240 --> 00:03:21.600 align:middle -Har du huvudvärk? -Ja. 00:03:21.760 --> 00:03:25.240 align:middle Hög höjd och uttorkning orsakar huvudvärk. 00:03:25.400 --> 00:03:29.240 align:middle Klättra långsammare och drick mer. 00:03:31.440 --> 00:03:33.880 align:middle Berätta om det andra. 00:03:36.480 --> 00:03:42.200 align:middle Innan vi åkte till Mount Whitney hade jag en besynnerlig känsla. 00:03:42.360 --> 00:03:45.840 align:middle Fruktan. Jag kunde inte skaka av mig det. 00:03:46.920 --> 00:03:50.800 align:middle Det är ofta ångest som ligger bakom undergångskänslor. 00:03:50.960 --> 00:03:54.440 align:middle Nej, det var som en föraning... 00:03:54.600 --> 00:03:59.000 align:middle ...om att jag skulle dö. 00:03:59.160 --> 00:04:02.040 align:middle -Jag tror... -Dr Park röntgar hjärnan. 00:04:02.200 --> 00:04:05.280 align:middle Och sen tar vi lite prover. 00:04:50.320 --> 00:04:54.000 align:middle -Shaun! -Hej, dr Lever. 00:04:54.160 --> 00:04:59.080 align:middle Kalla mig Carly. Välkommen till avdelningen för patologi. 00:05:00.320 --> 00:05:03.240 align:middle Det blir kul att jobba med dig. 00:05:09.080 --> 00:05:11.720 align:middle Vad tycks? 00:05:12.760 --> 00:05:17.320 align:middle Det är mycket att ta in. Det är som första gången på Disneyland. 00:05:17.480 --> 00:05:20.640 align:middle Jag har aldrig varit på Disneyland. 00:05:22.720 --> 00:05:24.160 align:middle Jag visar dig runt. 00:05:24.320 --> 00:05:29.080 align:middle Cytopatologi, rättspatologi, genomik, mikrobiologi. 00:05:29.240 --> 00:05:33.720 align:middle Vi identifierar organismer, tolkar cellmorfologi- 00:05:33.880 --> 00:05:35.760 align:middle -utför dna-sekvensering. 00:05:37.280 --> 00:05:42.400 align:middle Är det där en D300e bioprinter för att testa bakteriella patogener? 00:05:42.560 --> 00:05:44.080 align:middle Den är ny. 00:05:44.240 --> 00:05:48.440 align:middle Jobbar ni med antibiotikaresistens i mikroorganismer? 00:05:48.600 --> 00:05:51.400 align:middle Det är "vi" nu. Ja, det gör vi. 00:05:54.080 --> 00:05:58.520 align:middle -Vill du leka med den? -Jättegärna. 00:05:58.680 --> 00:06:02.520 align:middle Varsågod. Det är ditt jobb nu. 00:06:06.400 --> 00:06:10.640 align:middle Vi är detektiverna. Kirurgerna är patrullerande poliser. 00:06:16.840 --> 00:06:21.440 align:middle Tumören måste separeras från ryggmärgen och sen avlägsnas. 00:06:21.600 --> 00:06:23.200 align:middle Det här är helgalet. 00:06:23.360 --> 00:06:27.440 align:middle Clarence stöttade en församlings- medlem som begick självmord. 00:06:27.600 --> 00:06:31.160 align:middle -Vad traumatiskt. -Ja, men det var inte mord. 00:06:31.320 --> 00:06:35.600 align:middle -Han har rätt att bestämma. -Jag sa bara att det är helgalet. 00:06:35.760 --> 00:06:38.920 align:middle Får han inte bestämma för att han är religiös? 00:06:39.080 --> 00:06:42.520 align:middle 90 procent av oss tror på Gud. Jag är en av dem. 00:06:42.680 --> 00:06:45.560 align:middle Ignorerar du oss alla om du inte samtycker? 00:06:45.720 --> 00:06:48.760 align:middle Bara dem som får budskap från sina tumörer. 00:06:48.920 --> 00:06:52.280 align:middle Han är bara korkad, men såna måste utbildas. 00:06:52.440 --> 00:06:55.200 align:middle Ska du få honom att överge sin tro? 00:06:55.360 --> 00:06:58.640 align:middle Du sa att ingreppet var mer riskabelt så här. 00:06:58.800 --> 00:07:03.040 align:middle Han fattade nog inte hur mycket mer riskabelt det är. 00:07:03.200 --> 00:07:05.160 align:middle Bra idé. 00:07:05.320 --> 00:07:09.240 align:middle Han tror sig hamna i helvetet om han dör innan förlåtelsen. 00:07:09.400 --> 00:07:14.040 align:middle Berätta om riskerna med ingreppet. 00:07:17.440 --> 00:07:22.520 align:middle En magnetröntgen på grund av oro. Vi ska undvika onödiga tester. 00:07:22.680 --> 00:07:27.200 align:middle När jag var ST-läkare hade jag en patient som kom till akuten. 00:07:27.360 --> 00:07:32.360 align:middle Kvinna, 35 år. Lite hostig, tendenser till hypotyreos, normala värden. 00:07:32.520 --> 00:07:37.520 align:middle Jag tyckte hon var gnällig. Hon trodde att hon skulle dö. 00:07:37.680 --> 00:07:40.000 align:middle -Jag skickade hem henne. -Dog hon? 00:07:40.160 --> 00:07:44.720 align:middle Nej. Hon kom tillbaka, gång på gång. 00:07:44.880 --> 00:07:51.560 align:middle Vi gör undersökningen, visar att hon är frisk och hon går hem lugnad. 00:07:58.800 --> 00:08:00.440 align:middle Jäklar. 00:08:03.600 --> 00:08:06.360 align:middle Du har höggradigt meningeom. 00:08:06.520 --> 00:08:10.400 align:middle Tumören växer i vävnaden kring hjärnan. 00:08:10.560 --> 00:08:13.960 align:middle Den verkar vara elakartad. 00:08:17.920 --> 00:08:22.760 align:middle Tumörerna brukar vara aggressiva och omöjliga att avlägsna helt. 00:08:22.920 --> 00:08:25.960 align:middle Så vad kan ni göra? 00:08:26.120 --> 00:08:30.080 align:middle Palliativ vård, symptomlindring med mediciner. 00:08:44.600 --> 00:08:48.280 align:middle Du riskerar ryggmärgsskada och förlamning. Död. 00:08:48.440 --> 00:08:52.000 align:middle Om det är Guds val så är det hans vilja. 00:08:52.160 --> 00:08:57.400 align:middle Om du har cancer för att Gud vill det, varför är du då här? 00:08:57.560 --> 00:09:01.080 align:middle Jag är här för att jag tror på vetenskapen. 00:09:01.240 --> 00:09:05.920 align:middle Jag är den jag är eftersom jag tror på Gud. 00:09:06.080 --> 00:09:10.560 align:middle Tror du att andra som är sjuka blir bestraffade? 00:09:10.720 --> 00:09:14.400 align:middle Vi har en åttaåring med skelettcancer. 00:09:14.560 --> 00:09:18.920 align:middle -Säg till henne att Gud hatar henne. -Det är ingen bestraffning. 00:09:19.080 --> 00:09:25.240 align:middle Hon lider för att andra ska kunna visa henne barmhärtighet. 00:09:25.400 --> 00:09:29.360 align:middle Då kan hon tjäna som inspiration för andra. 00:09:29.520 --> 00:09:32.880 align:middle Guds plan är inte så enkel som ni vill... 00:09:33.040 --> 00:09:39.360 align:middle Nej, det är inte enkelt. Men din smärta är enkel att åtgärda. 00:09:45.840 --> 00:09:48.520 align:middle Han hette Michael. 00:09:54.360 --> 00:09:58.120 align:middle -Hans fru hittade kroppen. -Du hade ingen aning. 00:09:58.280 --> 00:10:04.280 align:middle -Jag visste att han var deprimerad. -Du trodde att han skulle bli bättre. 00:10:04.440 --> 00:10:08.600 align:middle Jag svarade inte när han ringde för att jag tog ett glas. 00:10:11.520 --> 00:10:15.240 align:middle Det hade varit en lång dag av renoveringar- 00:10:15.400 --> 00:10:18.920 align:middle -och jag tog ett jäkla glas. 00:10:25.960 --> 00:10:28.720 align:middle Hej, Shaun. - Hej, Carly. 00:10:28.880 --> 00:10:33.600 align:middle Sadie Barnes får epilepsimedicin. Kolla hennes fenytoinnivåer. 00:10:33.760 --> 00:10:40.160 align:middle Buden måste tycka det är skönt att kirurgerna lämnar proverna själva. 00:10:40.320 --> 00:10:43.440 align:middle Hur går det för dig härnere? 00:10:43.600 --> 00:10:48.800 align:middle Enligt Carly är patologerna detektiver och kirurgerna poliser. 00:10:55.120 --> 00:10:57.480 align:middle Shaun, trivs du här? 00:10:57.640 --> 00:11:01.480 align:middle -När fick patienten sin första dos? -För en timme sen. 00:11:02.600 --> 00:11:05.120 align:middle Trivs du är det jättebra. 00:11:05.280 --> 00:11:09.000 align:middle Men trivs du inte måste du berätta det för Han. 00:11:09.160 --> 00:11:14.440 align:middle Du måste visa att du bryr dig och att du tror på dig själv. 00:11:17.600 --> 00:11:22.800 align:middle -Ska det göras med en gång? -Nej, det är bara för prevention. 00:11:22.960 --> 00:11:26.200 align:middle Enligt Carly kan man ta en rast här när man vill. 00:11:26.360 --> 00:11:30.840 align:middle Jag vill ta en rast nu. Jag tar en promenad. 00:11:34.240 --> 00:11:38.200 align:middle -Han är en bra ST-läkare på kirurgen. -Du har rätt. 00:11:38.360 --> 00:11:42.840 align:middle -Tar du tillbaka honom? -Nej, men han var bra på kirurgen. 00:11:43.000 --> 00:11:46.080 align:middle Men han blir aldrig en bra kirurg. 00:11:46.240 --> 00:11:49.920 align:middle Hur går det om tre år när ingen övervakar honom? 00:11:50.080 --> 00:11:53.680 align:middle Hur går det när han handleder nya ST-läkare- 00:11:53.840 --> 00:11:57.240 align:middle -leder ronder och ska tala för sköra patienter? 00:11:57.400 --> 00:12:01.040 align:middle Tror du att han klarar det utan nåt skyddsnät? 00:12:01.200 --> 00:12:03.600 align:middle Vi kan hjälpa honom att nå dit. 00:12:03.760 --> 00:12:10.160 align:middle Bara för att han och du vill att han blir kirurg behöver det inte bli så. 00:12:10.320 --> 00:12:14.640 align:middle Har det slagit dig att vi kanske känner Shaun bättre än du? 00:12:14.800 --> 00:12:17.960 align:middle Det är kanske det som är ert problem. 00:12:18.120 --> 00:12:21.440 align:middle Er syn på honom förvrängs av att ni gillar honom. 00:12:21.600 --> 00:12:25.880 align:middle Har det slagit dig att patologin kanske passar honom bättre? 00:12:26.040 --> 00:12:29.400 align:middle -Bryr du dig? -Du kanske gör det. 00:12:35.760 --> 00:12:40.240 align:middle Jag måste komma åt ventralt. Ta bort mer av ryggkotan. 00:12:41.440 --> 00:12:46.120 align:middle Ligera nervroten. Vi tar den med tumören för större marginal. 00:12:49.560 --> 00:12:53.720 align:middle -Jag ser den inte. -Tumören gör ryggmärgen böjd. 00:12:56.480 --> 00:12:59.480 align:middle Vi måste kunna komma in framför den. 00:12:59.640 --> 00:13:05.200 align:middle Ryggkotan är ur sitt läge. Vi måste stabilisera för att avlägsna tumören. 00:13:05.360 --> 00:13:08.160 align:middle Det är nog spinal chock. Avbryt. 00:13:13.760 --> 00:13:16.040 align:middle På tre. Ett, två, tre. 00:13:18.240 --> 00:13:21.160 align:middle -Ni åtgärdade problemet. -Nej. 00:13:21.320 --> 00:13:23.440 align:middle Vad hände med min smärta? 00:13:23.600 --> 00:13:25.800 align:middle Vi har inte åtgärdat problemet. 00:13:25.960 --> 00:13:30.160 align:middle Det tillstötte en komplikation. Vi injicerade bedövningsmedel. 00:13:30.320 --> 00:13:34.880 align:middle Vi fick avbryta operationen innan vi kunde avlägsna tumören. 00:13:35.040 --> 00:13:39.960 align:middle Du gick in i chock. Du hade varken puls eller blodtryck. 00:13:40.120 --> 00:13:44.120 align:middle Det skulle bli svårare utan steloperationen. 00:13:44.280 --> 00:13:47.760 align:middle Smärtan kommer tillbaka, ännu intensivare. 00:13:47.920 --> 00:13:52.000 align:middle -När kan ni försöka igen? -Försöka igen? Vi misslyckades. 00:13:53.560 --> 00:13:56.800 align:middle Inget säger att vi lyckas nästa gång. 00:13:56.960 --> 00:14:02.240 align:middle -Men nu har ni lärt er. -Varför har inte du gjort det? 00:14:04.160 --> 00:14:07.600 align:middle Tror du att Gud vill att du ska dö? 00:14:13.320 --> 00:14:14.800 align:middle Snälla... 00:14:16.200 --> 00:14:19.440 align:middle Försök på nytt. 00:14:21.040 --> 00:14:25.040 align:middle Cyanidförgiftning. 00:14:25.200 --> 00:14:28.040 align:middle Dödsorsaken i Atlinfallet. 00:14:30.120 --> 00:14:35.440 align:middle Vet du hur jag kom på det? Jag kände doften. Mandel. 00:14:40.960 --> 00:14:43.080 align:middle Dr Parks patient... 00:14:43.240 --> 00:14:49.720 align:middle Jag flaggade hennes eosinofilvärde. Det stämmer inte med meningeom. 00:14:49.880 --> 00:14:52.680 align:middle Vad bra. Snyggt jobbat. 00:14:52.840 --> 00:14:57.000 align:middle -Jag ska prata med dr Lim om det. -Vänta, Shaun. 00:14:57.160 --> 00:14:58.880 align:middle Det behöver du inte. 00:14:59.040 --> 00:15:03.800 align:middle -Läkarna tar hand om det. -Jag vill ta hand om det. 00:15:03.960 --> 00:15:07.440 align:middle Du vet hur det går till. 00:15:07.600 --> 00:15:13.440 align:middle Ser jag nåt onormalt pratar jag med teamet och vi planerar åtgärderna. 00:15:13.600 --> 00:15:15.920 align:middle Det är vi som tar hand om det. 00:15:16.080 --> 00:15:19.920 align:middle När vi är klara med ett prov går vi vidare till nästa. 00:15:23.480 --> 00:15:26.720 align:middle Jag skulle vilja ta en promenad. 00:15:29.200 --> 00:15:32.560 align:middle Tänker du gå till dr Lim och diskutera fallet? 00:15:38.000 --> 00:15:40.120 align:middle Det är inte så vi gör här. 00:15:40.280 --> 00:15:44.560 align:middle Vi undersöker, rapporterar och sen går vi vidare. 00:15:46.680 --> 00:15:50.880 align:middle Klarar du det? Att gå vidare? 00:15:51.040 --> 00:15:56.640 align:middle Det vet jag inte, men jag ska verkligen försöka. 00:16:00.280 --> 00:16:01.720 align:middle Nästa gång. 00:16:11.160 --> 00:16:13.720 align:middle Dr Browne? Handlar det om en patient? 00:16:14.800 --> 00:16:17.560 align:middle Nej. 00:16:17.720 --> 00:16:20.200 align:middle Kom in. 00:16:21.200 --> 00:16:23.120 align:middle Jag har hört mycket om dig. 00:16:23.280 --> 00:16:28.760 align:middle Du stod upp mot en handledare. Är det vad som sker nu? 00:16:28.920 --> 00:16:33.360 align:middle Jag har sammanställt en lista över fall- 00:16:33.520 --> 00:16:38.160 align:middle -där dr Murphy bidrog på ett enastående sätt. 00:16:38.320 --> 00:16:42.000 align:middle -Du är en lojal vän. -Jag skrev ner hans idéer. 00:16:42.160 --> 00:16:45.200 align:middle Idéer som ingen annan här kan få. 00:16:45.360 --> 00:16:49.000 align:middle -Tror du att jag avskyr honom? -Nej. 00:16:53.240 --> 00:16:58.640 align:middle Men jag tror att ni kan vara fördomsfull p.g.a. hans autism. 00:16:58.800 --> 00:17:01.840 align:middle Så han har inga kommunikationssvårigheter? 00:17:02.000 --> 00:17:06.960 align:middle Hade han haft influensa hade han fått kurera sig hemma. 00:17:07.120 --> 00:17:09.200 align:middle Han har autism. 00:17:09.360 --> 00:17:14.440 align:middle Jag hade kunnat be honom stanna hemma men hittade en plats- 00:17:14.600 --> 00:17:17.680 align:middle -där han kan rädda liv. 00:17:17.840 --> 00:17:21.040 align:middle Jag hyser blandade känslor inför lojalitet. 00:17:46.080 --> 00:17:49.360 align:middle Då så. Varsågod. 00:17:50.080 --> 00:17:54.760 align:middle -Hej. -Aaron? 00:17:54.920 --> 00:17:58.640 align:middle -Trevligt att träffas. -Det är ömsesidigt. 00:17:58.800 --> 00:18:01.440 align:middle Skulle jag kunna få en sån? 00:18:01.600 --> 00:18:03.880 align:middle -En chokladmuffins? -Ja tack. 00:18:04.040 --> 00:18:06.680 align:middle -Firar du nåt särskilt? -Ja. 00:18:06.840 --> 00:18:11.680 align:middle Från och med i dag injicerar jag inte gifter, förutom choklad. 00:18:12.640 --> 00:18:18.320 align:middle Så du är klar med cellgifts- behandlingen. Oj! Gratulerar. 00:18:18.480 --> 00:18:25.120 align:middle Jag tänkte gå ut i kväll och fira goda nyheter, om du är ledig? 00:18:25.280 --> 00:18:28.160 align:middle Jag beklagar. Jag har ett annat åtagande. 00:18:28.320 --> 00:18:32.000 align:middle -I morgon, då? -Den här veckan är hektisk. 00:18:32.160 --> 00:18:37.520 align:middle Jag får inte cellgifter längre, så jag är ledig varenda kväll. 00:18:37.680 --> 00:18:40.880 align:middle -Så... -Aaron, jag träffar nån. 00:18:42.640 --> 00:18:45.680 align:middle Jag är ledsen. 00:18:48.120 --> 00:18:50.760 align:middle Det är inget att vara ledsen för. 00:18:53.640 --> 00:18:56.800 align:middle Det var fint att träffas. 00:19:03.920 --> 00:19:08.120 align:middle Håll extra noga koll på blodtrycket och hjärtfrekvensen. 00:19:09.320 --> 00:19:13.760 align:middle Jag har extra vätska, vasopressin och inotroper redo. 00:19:14.600 --> 00:19:18.000 align:middle Varför inte Gud? 00:19:18.160 --> 00:19:22.280 align:middle Min familj var inte religiös. Vi gick inte i kyrkan. 00:19:22.440 --> 00:19:26.200 align:middle Jag gick varje söndag. På den katolska mässan vid åtta. 00:19:26.360 --> 00:19:30.920 align:middle Föräldrarna blev lutheraner, tröttnade och blev katoliker igen. 00:19:31.080 --> 00:19:33.640 align:middle Det är min tradition. 00:19:35.280 --> 00:19:38.400 align:middle Vad händer när man dör? 00:19:38.560 --> 00:19:41.960 align:middle Det blir nog som innan födseln. En massa ingenting. 00:19:43.760 --> 00:19:48.480 align:middle Vi är framme...på stället där allt gick åt pipan förra gången. 00:19:48.640 --> 00:19:52.040 align:middle Tumören måste avlägsnas utan tryck på ryggmärgen. 00:19:52.200 --> 00:19:54.760 align:middle Annars får han spinal chock igen. 00:19:54.920 --> 00:19:59.800 align:middle Frigör tumören från kotan. Vidga osteotomin proximalt och distalt. 00:20:03.000 --> 00:20:04.920 align:middle Bra. 00:20:05.080 --> 00:20:10.160 align:middle Jag har fritt utrymme. Dra den längre bort från ryggmärgen. 00:20:14.480 --> 00:20:17.480 align:middle När du avlägsnar den får den inte gå sönder. 00:20:21.600 --> 00:20:24.520 align:middle Skulle du kunna hålla upp den? 00:20:24.680 --> 00:20:26.840 align:middle Mät den, dr Reznick. 00:20:28.960 --> 00:20:31.320 align:middle Maxlängden är 4,5. 00:20:31.480 --> 00:20:34.320 align:middle Visa den tidigare röntgenbilden. 00:20:34.480 --> 00:20:37.240 align:middle Enligt den är tumören åtta centimeter. 00:20:37.400 --> 00:20:42.040 align:middle Hur kan tumören krympa till 4,5 cm utan strålning på två veckor? 00:20:43.960 --> 00:20:46.760 align:middle Det kan den inte. 00:20:50.160 --> 00:20:52.560 align:middle Varför är du på röntgenavdelningen? 00:20:52.720 --> 00:20:58.240 align:middle Läkarna måste se vad vi flaggat innan ni går vidare till nästa fall. 00:20:58.400 --> 00:21:03.000 align:middle Jag tror att Sadie Barnes diagnos är felaktig. 00:21:03.160 --> 00:21:06.120 align:middle Man måste ta ett vävnadsprov från tumören. 00:21:06.280 --> 00:21:13.000 align:middle Jag får inte träffa patienter. De får inte vara här, så jag gör inget fel. 00:21:13.960 --> 00:21:19.680 align:middle Enligt två röntgenläkare är det ett elakartat meningeom. 00:21:19.840 --> 00:21:23.960 align:middle Hennes arm- och bendomningar stödjer den diagnosen. 00:21:25.280 --> 00:21:29.120 align:middle Men tumören fäster anomalt i dura- 00:21:29.280 --> 00:21:33.360 align:middle -och även det insulära området är en smula atypiskt. 00:21:35.560 --> 00:21:39.520 align:middle Vilken differentialdiagnos föreslår du? 00:21:39.680 --> 00:21:43.720 align:middle Jag måste få tala med patienten. Ska jag be dr Han om lov? 00:21:43.880 --> 00:21:49.080 align:middle Jag pratar med röntgenavdelningens chef om dina farhågor. 00:21:49.240 --> 00:21:53.200 align:middle Men prata inte med dr Han. 00:21:53.360 --> 00:21:56.840 align:middle Jag har redan pratat med honom om din förflyttning. 00:21:57.000 --> 00:22:02.920 align:middle Om jag varit Claire hade jag fått prata med dr Han om mina farhågor? 00:22:06.560 --> 00:22:09.320 align:middle Ja, det hade du förmodligen fått. 00:22:09.480 --> 00:22:12.360 align:middle Mm. 00:22:12.520 --> 00:22:18.160 align:middle Är det för att Claire inte begår misstag när hon kommunicerar? 00:22:18.320 --> 00:22:21.040 align:middle Ja. 00:22:21.200 --> 00:22:27.280 align:middle Tycker du att Han fattade rätt beslut när han skickade mig till patologen? 00:22:28.160 --> 00:22:31.200 align:middle Nej. 00:22:41.160 --> 00:22:45.520 align:middle Lymfkörtlarna har också krympt. Så såg det ut för två veckor sen. 00:22:45.680 --> 00:22:49.160 align:middle Förstorade och cancerangripna. Och i dag... 00:22:49.320 --> 00:22:51.320 align:middle Alla har gått tillbaka. 00:22:56.600 --> 00:23:00.080 align:middle Spontan tillbakagång har rapporterats vid melanom- 00:23:00.240 --> 00:23:03.880 align:middle -njurcellscarcinom, neuroblastom och viss blodcancer. 00:23:04.040 --> 00:23:07.480 align:middle -Men vid sarkom som spridit sig? -Nej. 00:23:07.640 --> 00:23:11.480 align:middle -Men varför inte? -Det är inte logiskt. 00:23:11.640 --> 00:23:18.240 align:middle Jag misstänker alltid att nån läkare glömt nåt eller begått nåt misstag. 00:23:18.400 --> 00:23:23.360 align:middle Teorin är att kroppens immunförsvar angriper cancern. 00:23:23.520 --> 00:23:27.760 align:middle -Något antänder en stubin. -En infektion. 00:23:27.920 --> 00:23:32.600 align:middle Han har inte haft nån infektion. Den mest troliga förklaringen är... 00:23:32.760 --> 00:23:34.920 align:middle Ska du säga M-ordet? 00:23:35.080 --> 00:23:40.720 align:middle -Kan du verkligen inte säga det? -Bara om hockeylaget i OS 1980. 00:23:40.880 --> 00:23:45.000 align:middle Ta fler prover. Molekylära markörer, T-celler, PD-L1. 00:23:45.160 --> 00:23:47.800 align:middle Vi behöver patientens tillstånd. 00:23:47.960 --> 00:23:52.600 align:middle Vad ska vi göra medicinskt? Han skulle få cellgifter nästa vecka. 00:23:52.760 --> 00:23:56.240 align:middle De slår ut immunförsvaret, som kanske dödar cancern. 00:23:56.400 --> 00:24:02.040 align:middle Vet vi inte vad som gör honom bättre vet vi inte vad vi ska göra. 00:24:02.200 --> 00:24:06.640 align:middle Ska vi inte göra nånting? Ska Gud göra honom frisk? 00:24:06.800 --> 00:24:10.320 align:middle Det som gör honom bättre nu ska fortsätta med det. 00:24:10.480 --> 00:24:15.160 align:middle Tog han smärtstillande i går ska han göra det i dag. Övervaka honom. 00:24:15.320 --> 00:24:18.280 align:middle Röntga honom regelbundet. 00:24:38.960 --> 00:24:43.480 align:middle -Hej, dr Glassman. -Hej. Tack för att ni kom. 00:24:43.640 --> 00:24:47.000 align:middle Han har hållit på med det här i två timmar. 00:24:49.640 --> 00:24:52.600 align:middle Shaun, vad håller du på med? 00:24:53.760 --> 00:24:58.400 align:middle Ställer konserverna i alfabetisk ordning och kollar utgångsdatumen. 00:24:58.560 --> 00:25:00.960 align:middle Nån måste ju göra det. 00:25:01.120 --> 00:25:04.560 align:middle -Är nåt på tok? -Nej. 00:25:08.040 --> 00:25:13.360 align:middle Jag tror att dr Lim har ställt fel diagnos. 00:25:13.520 --> 00:25:18.320 align:middle Men jag kan inte bevisa det och får inte tala med patienter. 00:25:18.480 --> 00:25:20.640 align:middle Shaun... 00:25:23.920 --> 00:25:26.680 align:middle Jag vill ta hand om saker. 00:25:26.840 --> 00:25:30.840 align:middle Jag vill göra människor friska. 00:25:31.880 --> 00:25:36.040 align:middle Kan ni hjälpa mig att bli ST-läkare på kirurgen igen? 00:25:36.200 --> 00:25:39.240 align:middle Nej, det kan jag inte. 00:25:39.400 --> 00:25:40.920 align:middle Jo. 00:25:41.080 --> 00:25:45.000 align:middle Jag är inte sjukhusets chef längre. 00:25:45.160 --> 00:25:50.440 align:middle Även om jag vore det hade det varit betydelselöst. Stå upp för dig själv. 00:25:50.600 --> 00:25:56.280 align:middle Kan du inte göra det så har den nya chefen på kirurgen rätt. 00:25:56.440 --> 00:26:00.440 align:middle Jag kan säga att han har fel, men det hjälper inte. 00:26:00.600 --> 00:26:03.480 align:middle Eller så kan du gå och visa honom. 00:26:09.080 --> 00:26:13.280 align:middle Jag har hand om Sadie Barnes prover. 00:26:13.440 --> 00:26:16.120 align:middle Hon sover. 00:26:16.280 --> 00:26:21.120 align:middle Perfekt. Jag får inte tala med henne. 00:26:21.280 --> 00:26:24.600 align:middle Jag letar efter hennes syster Jess. 00:26:25.880 --> 00:26:29.840 align:middle Jag har inte sett till henne. Jag beklagar. 00:26:59.040 --> 00:27:02.120 align:middle Vad håller du på med? 00:27:08.840 --> 00:27:12.680 align:middle Istället för att vara på avdelningen för patologi- 00:27:12.840 --> 00:27:16.160 align:middle -sökte du igenom en patients handväska. 00:27:16.320 --> 00:27:19.120 align:middle Jag talade inte med henne. Hon sov. 00:27:21.560 --> 00:27:26.320 align:middle All tvekan jag kan ha hyst inför att förflytta dig försvann nu. 00:27:27.480 --> 00:27:32.200 align:middle Du får inte ha kontakt med patienter, deras familjer eller ägodelar. 00:27:32.360 --> 00:27:36.160 align:middle Förstår du det eller måste jag ge dig sparken? 00:27:39.040 --> 00:27:41.480 align:middle Enligt Sadies sociala medier- 00:27:41.640 --> 00:27:46.080 align:middle -finansierar hon klättringsresorna genom uppdrag som matkritiker. 00:27:46.240 --> 00:27:51.720 align:middle Hon recenserade en japansk restaurang vars betyg försämrats. 00:27:51.880 --> 00:27:54.880 align:middle De har mycket dålig livsmedelshygien. 00:27:55.040 --> 00:28:00.160 align:middle Dålig sushi kan ge mask. Magsyra brukar döda fiskparasiter- 00:28:00.320 --> 00:28:03.800 align:middle -men inte om man tar syrahämmande läkemedel. 00:28:03.960 --> 00:28:08.520 align:middle Jag såg en flaska i hennes handväska. 00:28:09.840 --> 00:28:12.560 align:middle Sadie kan ha sparganos. 00:28:12.720 --> 00:28:16.680 align:middle Hon kan ha en inkapslad mask som ger meningeomsymptom. 00:28:19.560 --> 00:28:23.520 align:middle -Det är en bra teori. -Utmärkt. Jag meddelar patienten. 00:28:23.680 --> 00:28:26.680 align:middle Jag meddelar patienten. 00:28:26.840 --> 00:28:30.080 align:middle En biopsi ska bekräfta den initiala diagnosen. 00:28:30.240 --> 00:28:34.200 align:middle Den visar om den initiala diagnosen är korrekt. 00:28:34.360 --> 00:28:39.640 align:middle Din teori är långsökt. Det vore oansvarigt att väcka hennes hopp. 00:28:42.120 --> 00:28:46.160 align:middle Vi lyckades avlägsna hela tumören utan komplikationer. 00:28:48.360 --> 00:28:50.400 align:middle Tack ska ni ha. 00:28:50.560 --> 00:28:53.720 align:middle När kan vi påbörja cellgiftsbehandlingen? 00:28:53.880 --> 00:28:56.520 align:middle Vi ska göra uppföljningsprover. 00:28:56.680 --> 00:29:01.840 align:middle Vi måste ha en fullständig lista över alla mediciner du tagit. 00:29:02.000 --> 00:29:04.600 align:middle Ni vill veta det efter ingreppet? 00:29:04.760 --> 00:29:07.920 align:middle -Vad är det ni inte berättar? -Vad gick på tok? 00:29:08.080 --> 00:29:13.320 align:middle Inget. Ingreppet gick faktiskt... bättre än vi hoppades på. 00:29:13.480 --> 00:29:18.520 align:middle Din cancer verkar... försvinna av sig själv. 00:29:21.000 --> 00:29:26.080 align:middle Vi ska ta prover. Det finns nog en medicinsk förklaring. 00:29:26.240 --> 00:29:28.520 align:middle Åh, Clarence...! 00:29:42.920 --> 00:29:45.320 align:middle -Hej. -Hej, Aaron. 00:29:46.800 --> 00:29:53.320 align:middle Jag sa tidigare att jag träffar nån, men det gör jag inte. 00:29:53.480 --> 00:29:58.960 align:middle Jag gick på en dejt men det var inte... 00:30:01.560 --> 00:30:06.240 align:middle Vi passar inte ihop så värst bra. Det var det jag ville säga. 00:30:12.480 --> 00:30:15.920 align:middle Du vet att det inte är sant. 00:30:16.080 --> 00:30:21.040 align:middle Du gillar mig mycket och jag gillar dig ännu mer än så. Vad står på? 00:30:21.200 --> 00:30:24.520 align:middle -Jag vill inte gå in på det. -Du kom hit. 00:30:24.680 --> 00:30:26.560 align:middle För att säga det jag sa. 00:30:26.720 --> 00:30:32.560 align:middle Du är bara ärlig halvvägs. Du är inte blyg. Vad är det fråga om? 00:30:35.000 --> 00:30:39.560 align:middle Förra gången jag var här var vi på väg en trappa upp. 00:30:39.720 --> 00:30:42.360 align:middle -Ja, det var vi. -Du ramlade. 00:30:42.520 --> 00:30:45.760 align:middle -Ja, det gjorde jag. -Jag försökte hjälpa dig. 00:30:45.920 --> 00:30:49.520 align:middle -Men du puttade bort mig. -Jag var förlägen. 00:30:49.680 --> 00:30:54.040 align:middle -Du var sjuk och behövde hjälp. -Jag är inte sjuk längre...kanske. 00:30:54.200 --> 00:30:58.320 align:middle Och jag vill fira det med dig. Just med dig. 00:30:58.480 --> 00:31:03.040 align:middle Eftersom vi har roligt. Du får mig att skratta. 00:31:03.200 --> 00:31:07.160 align:middle Du får mig att må bra. Jag gillar att vara med dig. 00:31:07.320 --> 00:31:11.000 align:middle -Det låter hemskt. -Men det kommer att sluta illa. 00:31:11.160 --> 00:31:13.840 align:middle Det kan inte bara handla om att ha kul. 00:31:14.000 --> 00:31:17.480 align:middle En av oss kommer att behöva bli omhändertagen. 00:31:17.640 --> 00:31:21.200 align:middle Jag vill bara gå ut och äta middag med dig. 00:31:21.360 --> 00:31:26.600 align:middle Inte rymma iväg till Reno för att leta efter en präst i Elviskostym. 00:31:26.760 --> 00:31:32.640 align:middle Ska vi köra till en kulle med utsikt och hångla ända till skolbalen? 00:31:32.800 --> 00:31:36.840 align:middle Och sen går jag hem och hoppas att du ska ringa? 00:31:41.160 --> 00:31:45.960 align:middle Jag kom för att be om ursäkt. 00:31:46.120 --> 00:31:48.080 align:middle Förlåt. 00:31:48.240 --> 00:31:51.520 align:middle Jag är verkligen glad... 00:31:51.680 --> 00:31:56.280 align:middle Vad skönt att du har avslutat cellgiftsbehandlingen. 00:31:57.280 --> 00:32:01.240 align:middle Du kommer att besegra sjukdomen. 00:32:21.640 --> 00:32:25.160 align:middle Immunoglobulinvärdet är normalt. Allt är normalt. 00:32:25.320 --> 00:32:30.320 align:middle Vi kan inte hitta nån vetenskaplig förklaring. 00:32:30.480 --> 00:32:33.040 align:middle Våra böner... Det är ett mirakel. 00:32:35.360 --> 00:32:39.000 align:middle Mirakel eller inte, men nu verkar vi överens. 00:32:40.440 --> 00:32:43.960 align:middle Nu finns ingen anledning att inte göra ryggingreppet. 00:32:47.960 --> 00:32:50.400 align:middle -Ta fler prover. -Clarence... 00:32:50.560 --> 00:32:54.240 align:middle -Det finns inga fler. -Det måste finnas en förklaring. 00:32:54.400 --> 00:32:57.680 align:middle Gör om proverna. Hitta nya prover. 00:33:00.880 --> 00:33:07.480 align:middle "Lägg av med all bitterhet, ilska och vredesutbrott." 00:33:11.000 --> 00:33:14.840 align:middle Efesierbrevet 4:31. 00:33:15.000 --> 00:33:19.000 align:middle -Jag trodde inte du var troende. -Det är jag inte längre. 00:33:19.160 --> 00:33:22.360 align:middle Jag vet inte om du heller är det. 00:33:22.520 --> 00:33:29.880 align:middle Gud talar direkt med Noa, Moses, Job och Salomon. 00:33:30.040 --> 00:33:36.840 align:middle Nu har han valt ut pastor Clarence att sälla sig till profeternas skara. 00:33:37.000 --> 00:33:40.400 align:middle Såvida det inte finns en brinnande buske- 00:33:40.560 --> 00:33:46.080 align:middle -är det narcissistiskt att tro att Gud gjort dig till sitt projekt. 00:33:46.240 --> 00:33:49.840 align:middle Gud talar till oss alla. Man måste bara lyssna. 00:33:50.000 --> 00:33:52.480 align:middle Du lyssnar inte. 00:33:52.640 --> 00:33:57.880 align:middle Folk drabbas av cancer hela tiden, som leder till smärta. 00:33:58.040 --> 00:34:02.280 align:middle Men det som är ovanligt är att en aggressiv spridd cancer- 00:34:02.440 --> 00:34:06.120 align:middle -börjar försvinna utan en rationell förklaring. 00:34:07.640 --> 00:34:13.000 align:middle Det handlar inte om Gud. Du måste förlåta dig själv. 00:34:16.800 --> 00:34:19.880 align:middle -Det jag gjorde... -...kan inte göras ogjort. 00:34:20.040 --> 00:34:23.320 align:middle Men din smärta kan försvinna. 00:34:28.760 --> 00:34:30.600 align:middle Clarence... 00:34:35.240 --> 00:34:41.120 align:middle Din smärta... Din smärta gagnar inte någon. 00:34:49.080 --> 00:34:51.640 align:middle Låt gå. 00:34:56.840 --> 00:34:59.440 align:middle Osteotom och hammare. 00:35:02.680 --> 00:35:06.360 align:middle Du ljög när du sa att du inte gick i kyrkan. Vad hände? 00:35:06.520 --> 00:35:09.880 align:middle -Jag ville inte prata om det. -Jag dömer inte. 00:35:10.040 --> 00:35:14.000 align:middle Min bror reste efter skolan och återvände som icke-troende. 00:35:14.160 --> 00:35:16.360 align:middle Fråga honom, då? 00:35:21.480 --> 00:35:24.720 align:middle Var det frigörande eller kände du dig tom? 00:35:24.880 --> 00:35:27.760 align:middle Räck min den första skruven. 00:35:33.200 --> 00:35:36.280 align:middle Det var som att förlora en närstående. 00:35:52.160 --> 00:35:55.000 align:middle Sanningens ögonblick. 00:36:04.400 --> 00:36:06.000 align:middle Följ med. 00:36:24.520 --> 00:36:29.400 align:middle Du har inte meningeom. Du har en mask i hjärnan. 00:36:32.280 --> 00:36:36.560 align:middle Det låter förvisso jätteäckligt, men det går att bota. 00:36:42.800 --> 00:36:46.360 align:middle Så min domedagskänsla var felaktig? 00:36:46.520 --> 00:36:50.720 align:middle -Den räddade ditt liv. -Det gjorde även dr Murphy. 00:36:50.880 --> 00:36:55.240 align:middle Det här är patologen som upptäckte en anomali i en av proverna. 00:36:56.960 --> 00:36:59.800 align:middle Det ledde oss till den här upptäckten. 00:36:59.960 --> 00:37:03.320 align:middle -Får jag ge er en kram, dr Murphy? -Nej. 00:37:06.720 --> 00:37:11.360 align:middle Ni får klättra uppför vilken som helst av de 50 bergen- 00:37:11.520 --> 00:37:16.080 align:middle -så fort mitt team avlägsnar masken kirurgiskt. 00:37:24.640 --> 00:37:29.680 align:middle Inte många läkare hade kunnat ta samma språng som du gjorde i dag. 00:37:29.840 --> 00:37:32.320 align:middle Bra jobbat. 00:37:32.480 --> 00:37:36.360 align:middle Ja, det var utmärkt jobbat. 00:37:36.520 --> 00:37:40.920 align:middle De flesta skulle tacka, men svaret är inte fel tekniskt sett. 00:37:43.120 --> 00:37:46.760 align:middle Ha en trevlig kväll. Det har du förtjänat. 00:37:49.480 --> 00:37:53.120 align:middle Jag vill inte gå på promenader. 00:37:56.880 --> 00:38:02.880 align:middle Jag vill inte gå vidare till nästa fall efter att proverna är klara. 00:38:03.040 --> 00:38:07.200 align:middle Jag vill inte vara patolog. 00:38:10.320 --> 00:38:17.480 align:middle Dr Han, ni måste göra mig till en ST-läkare på kirurgen igen. 00:38:21.240 --> 00:38:24.520 align:middle Vad bra att du berättar det för mig. 00:38:24.680 --> 00:38:28.480 align:middle Jag undrade om du hade förmågan att förespråka dig själv. 00:38:30.920 --> 00:38:32.880 align:middle Men sanningen är, Shaun- 00:38:33.040 --> 00:38:37.840 align:middle -att det du gjorde i dag visade att jag har rätt. 00:38:38.000 --> 00:38:42.960 align:middle Dina färdigheter är enastående, men dina svagheter är lika markanta. 00:38:44.880 --> 00:38:47.520 align:middle Du kan bli en fantastisk patolog. 00:38:47.680 --> 00:38:53.800 align:middle Betänk alla Sadies där ute som väntar på att du ska rädda dem. 00:39:20.560 --> 00:39:22.680 align:middle Dr Browne och dr Reznick. 00:39:22.840 --> 00:39:26.440 align:middle Operationen gick bra. Ryggraden har stabiliserats. 00:39:28.960 --> 00:39:31.640 align:middle Jag är rädd. 00:39:31.800 --> 00:39:36.760 align:middle -Du kan ha ont under läkningen... -Nej, jag... 00:39:36.920 --> 00:39:40.520 align:middle Tänk om jag inte har hörsammat Gud? 00:39:47.240 --> 00:39:49.040 align:middle Du måste ha tron. 00:39:50.360 --> 00:39:53.920 align:middle Men du förlorade din. 00:39:54.080 --> 00:39:59.200 align:middle Men jag upplevde inget mirakel som hjälpte mig genom det svåra. 00:41:15.400 --> 00:41:19.400 align:middle Översättning: Pontus Janhunen www.sdimedia.com