WEBVTT
X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:1000000,LOCAL:00:00:00.000
00:00:32.080 --> 00:00:36.600 align:middle
Bo! Bo! Bo!
00:01:11.120 --> 00:01:15.560 align:middle
-Går det bra?
-Her kommer vi, klar til å hylle.
00:01:15.720 --> 00:01:19.280 align:middle
Kjære vene,
dette blir en fantastisk kveld.
00:01:19.440 --> 00:01:21.680 align:middle
Caroline, hva er det?
00:01:24.400 --> 00:01:26.840 align:middle
Jeg så Bo igjen.
00:01:27.000 --> 00:01:30.880 align:middle
Han var på et fly
og prøvde å komme seg hjem.
00:01:32.400 --> 00:01:34.560 align:middle
Men det gikk ikke.
00:01:34.720 --> 00:01:38.760 align:middle
I ettermiddag så hun Bo.
Han var i trøbbel.
00:01:38.920 --> 00:01:42.840 align:middle
-Ja, jeg så ham.
-Hvorfor kom han seg ikke hjem?
00:01:44.800 --> 00:01:48.760 align:middle
Han så ut som om han var død.
00:01:56.200 --> 00:01:58.480 align:middle
Ben, hvor er du?
00:01:58.640 --> 00:02:01.120 align:middle
Han lovte å være her nå.
00:02:37.800 --> 00:02:39.920 align:middle
Hva gjør du med mobilen min?
00:02:41.280 --> 00:02:43.720 align:middle
Så når vi våkner i morgen...
00:02:43.880 --> 00:02:48.760 align:middle
...har Hope Brady er blitt
slipsmorderens seneste offer-
00:02:48.920 --> 00:02:51.520 align:middle
-og Chad går fri.
00:02:51.680 --> 00:02:54.040 align:middle
Skal vi feste?
00:02:55.760 --> 00:03:02.080 align:middle
Dette gjør vi:
Vi går ut og gjør byen utrygg.
00:03:02.240 --> 00:03:04.640 align:middle
-Skal vi det?
-Absolutt.
00:03:46.880 --> 00:03:50.320 align:middle
Bo. Bo.
00:04:07.320 --> 00:04:12.840 align:middle
Som sanden i timeglasset,
slik går dagene i våre liv.
00:04:13.000 --> 00:04:19.440 align:middle
I GODE OG ONDE DAGER
00:04:25.200 --> 00:04:29.720 align:middle
-Will bør være her.
-Han og Sonny hadde elsket dette.
00:04:31.080 --> 00:04:34.440 align:middle
Kan du tro at de to driver
forretninger sammen?
00:04:34.600 --> 00:04:37.000 align:middle
Ja, jeg vet det.
00:04:37.160 --> 00:04:40.000 align:middle
-De hyret en kjent fotograf.
-Bra for dem.
00:04:40.160 --> 00:04:43.120 align:middle
Nei, slett ikke bra.
De burde ha hyret deg.
00:04:43.280 --> 00:04:45.480 align:middle
Jeg klarer meg.
00:04:45.640 --> 00:04:48.880 align:middle
Jobbet jeg for dem,
kunne jeg ikke tatt dette.
00:04:51.880 --> 00:04:54.960 align:middle
-Kjempebra.
-Nei, det var et falskt smil.
00:04:55.120 --> 00:04:57.800 align:middle
Du er kjempefin, alltid.
00:04:57.960 --> 00:05:02.000 align:middle
Du trenger ikke å smile for noen
bilder eller for noen andre.
00:05:02.160 --> 00:05:04.400 align:middle
Du har mistet barnebarnet ditt.
00:05:04.560 --> 00:05:06.680 align:middle
Jeg vet at du savner John.
00:05:08.000 --> 00:05:10.960 align:middle
Jeg må venne meg til
anledninger uten ham.
00:05:11.120 --> 00:05:13.960 align:middle
Det kan jeg vel ikke gjøre mye med.
00:05:14.120 --> 00:05:17.280 align:middle
Ben kommer.
Abigail sa at de kommer sammen.
00:05:17.440 --> 00:05:20.120 align:middle
Han er sikkert sjokkert over sin far.
00:05:20.280 --> 00:05:24.640 align:middle
Ja, narkotikakonge og morder?
Det må være tøft for sønnen hans.
00:05:26.080 --> 00:05:28.560 align:middle
Jeg tar gjerne et glass vin.
00:05:28.720 --> 00:05:32.800 align:middle
Jeg tror at jeg så en bar der borte.
Jeg henter et glass.
00:05:32.960 --> 00:05:37.120 align:middle
-Vi ses.
-Ha det hyggelig i kveld.
00:05:39.600 --> 00:05:42.480 align:middle
Onkel Lucas føler seg nok som meg.
00:05:42.640 --> 00:05:44.880 align:middle
Hva gjør jeg på en fest?
00:05:45.040 --> 00:05:47.600 align:middle
Jeg vet det, vennen.
00:05:47.760 --> 00:05:52.040 align:middle
Men Adrienne synes å se etter Lucas.
00:05:53.480 --> 00:05:57.040 align:middle
Han klarer seg.
Og hun elsket også Will.
00:05:57.200 --> 00:06:00.160 align:middle
-Er de sammen nå?
-Ingen anelse.
00:06:00.320 --> 00:06:05.680 align:middle
Nå for tiden må jeg notere
for å henge med henne og Justin.
00:06:05.840 --> 00:06:07.880 align:middle
Hei.
00:06:33.800 --> 00:06:37.800 align:middle
-Har du ikke gått til festen ennå?
-Uff...
00:06:37.960 --> 00:06:41.680 align:middle
Jeg liker ikke å gå alene,
men jeg har en plan.
00:06:41.840 --> 00:06:47.480 align:middle
Jeg går dit så sent som mulig
og gjør mine plikter.
00:06:47.640 --> 00:06:52.480 align:middle
Hvis du ikke liker å gå alene,
så har jeg nettopp sluttet.
00:06:52.640 --> 00:06:54.720 align:middle
Du kan gå dit med meg.
00:07:03.080 --> 00:07:08.760 align:middle
Å fly gjennom stormen
var et smart trekk.
00:07:08.920 --> 00:07:12.200 align:middle
-Vi har for mye last.
-Unnskyld?
00:07:13.520 --> 00:07:15.920 align:middle
Tyngden av deg og ditt ego.
00:07:16.080 --> 00:07:20.160 align:middle
Sier du? Jeg vil høre
alle dine geniale ideer.
00:07:20.320 --> 00:07:23.600 align:middle
Har du flere om hva
vi burde gjøre nå?
00:07:25.640 --> 00:07:29.400 align:middle
Komme oss ut herfra
og...jeg vet ikke.
00:07:29.560 --> 00:07:32.080 align:middle
Finne en annen måte å nå Salem.
00:07:35.640 --> 00:07:39.040 align:middle
Pete. Jeg må se
hvordan det går med Pete.
00:07:52.640 --> 00:07:54.800 align:middle
Det var vel vinden.
00:08:18.240 --> 00:08:20.240 align:middle
Mamma?
00:08:22.320 --> 00:08:25.760 align:middle
John var faktisk tydelig
med å gå tilbake til ISA.
00:08:25.920 --> 00:08:29.920 align:middle
-Du visste hva du bega deg inn på.
-Jeg vet det.
00:08:30.080 --> 00:08:34.640 align:middle
Det er bare at det er
vanskelig akkurat nå.
00:08:36.120 --> 00:08:38.320 align:middle
Å miste Will...
00:08:38.480 --> 00:08:40.480 align:middle
Min Will...
00:08:41.880 --> 00:08:44.200 align:middle
Det hadde bare vært litt lettere-
00:08:44.360 --> 00:08:48.000 align:middle
-litt mer trøstende
hvis John var her.
00:08:48.160 --> 00:08:52.280 align:middle
Jeg lengter etter ham,
men det er ikke bare det.
00:08:52.440 --> 00:08:57.640 align:middle
Det er tøft nå, men jeg savner ham,
og det føles som før.
00:08:58.960 --> 00:09:00.960 align:middle
-Ok.
-Det er som før.
00:09:01.120 --> 00:09:05.280 align:middle
Det er trist å si, men dessverre
føler jeg meg litt forlatt.
00:09:05.440 --> 00:09:07.560 align:middle
Det er et fælt ord, men jeg...
00:09:07.720 --> 00:09:13.480 align:middle
En mann som gjør sånt
mot en kvinne som deg-
00:09:13.640 --> 00:09:16.320 align:middle
-bør få hodet undersøkt.
00:09:21.200 --> 00:09:24.720 align:middle
Vil du at vi går på gallaen sammen?
00:09:24.880 --> 00:09:27.400 align:middle
Jeg vil faktisk ikke gå overhodet.
00:09:27.560 --> 00:09:33.560 align:middle
Men jeg fikk en invitasjon,
og det føles uhøflig å ikke gå.
00:09:33.720 --> 00:09:37.320 align:middle
Da du sa at du ikke liker
å gå uten selskap-
00:09:37.480 --> 00:09:43.400 align:middle
-ikke at vi er et par, tenkte jeg
at vi kan løse begges problemer.
00:09:43.560 --> 00:09:45.720 align:middle
Ja visst, ja.
00:09:45.880 --> 00:09:48.560 align:middle
Ja, jeg skjønner.
00:09:49.760 --> 00:09:52.880 align:middle
Vi må være forsiktige,
for jeg er sjefen din-
00:09:53.040 --> 00:09:58.720 align:middle
-og folk her jobben
må ikke få feil oppfatning.
00:09:59.760 --> 00:10:02.640 align:middle
-Greit?
-Selvsagt.
00:10:11.320 --> 00:10:16.960 align:middle
Jeg ringte deg på mobilen,
den ringte og jeg svarte.
00:10:17.120 --> 00:10:20.680 align:middle
-Du ser jo i den også.
-Ok, ja, det gjør jeg.
00:10:20.840 --> 00:10:23.600 align:middle
Jeg tenkte du kanskje
hadde fine bilder-
00:10:23.760 --> 00:10:26.920 align:middle
-og så så jeg at du har
flere bilder av Chad-
00:10:27.080 --> 00:10:31.680 align:middle
-og på de fleste ser det ut som om
han ikke vet at du avbilder ham.
00:10:31.840 --> 00:10:33.840 align:middle
Og så?
00:10:35.440 --> 00:10:40.720 align:middle
Og så?
Det virker som om du forfølger ham.
00:10:43.320 --> 00:10:47.040 align:middle
Jeg forstår akkurat
hva du føler i kveld.
00:10:47.200 --> 00:10:49.680 align:middle
Det vet jeg at du gjør.
00:10:49.840 --> 00:10:52.520 align:middle
Du må ha hatt det like
tøft som Lucas.
00:10:52.680 --> 00:10:57.840 align:middle
Jeg sa til Eve at dette kanskje
kan distrahere henne en stund.
00:10:59.480 --> 00:11:04.440 align:middle
-Vi får prøve å ha det gøy i kveld.
-Ja. Dere også.
00:11:11.640 --> 00:11:15.400 align:middle
-Fint å se dere her i kveld.
-Takk.
00:11:15.560 --> 00:11:19.040 align:middle
Har du snakket mer med JJ
om å bli politimann?
00:11:19.200 --> 00:11:22.400 align:middle
Nei, vi har hevet
den ideen for øyeblikket.
00:11:23.640 --> 00:11:28.560 align:middle
Beklager at jeg
tok det opp, men...
00:11:29.640 --> 00:11:35.720 align:middle
-Men hva?
-Jeg har levert inn en søknad.
00:11:37.000 --> 00:11:39.040 align:middle
Hæ?
00:11:39.200 --> 00:11:43.760 align:middle
Så du løy da du sa
at du skulle vente?
00:11:47.800 --> 00:11:49.800 align:middle
JJ, svar meg.
00:11:52.840 --> 00:11:55.120 align:middle
Men har man sett.
00:11:55.280 --> 00:11:59.360 align:middle
Så flott du er. Du er også flott.
00:11:59.520 --> 00:12:03.800 align:middle
-Theresa valgte en pen jakke.
-Valgte hun den?
00:12:03.960 --> 00:12:06.240 align:middle
Jeg verken ba henne eller ville.
00:12:06.400 --> 00:12:09.320 align:middle
Hun har faktisk
sydd om begge jakkene.
00:12:09.480 --> 00:12:16.480 align:middle
Jeg sa nettopp til Kate at du var
så flink med jakkene deres.
00:12:16.640 --> 00:12:18.640 align:middle
Takk.
00:12:19.760 --> 00:12:22.280 align:middle
Så fin kjole.
Hvor kjøpte du den?
00:12:22.440 --> 00:12:27.000 align:middle
-Jeg har designet den selv.
-Du er kjempefin.
00:12:27.160 --> 00:12:32.760 align:middle
Utringningen ser ut som den
i Valentinos høstkolleksjon.
00:12:32.920 --> 00:12:36.360 align:middle
Og snittet er stjålet fra Armani.
00:12:36.520 --> 00:12:40.800 align:middle
Du er veldig flink
til å stjele bra design.
00:12:40.960 --> 00:12:45.920 align:middle
Men når kommer du med noe eget?
00:12:46.080 --> 00:12:48.480 align:middle
-Shawn!
-Står til, søs?
00:12:48.640 --> 00:12:51.520 align:middle
-Liker du kjolen?
-Den er nydelig.
00:12:51.680 --> 00:12:54.520 align:middle
Den er rålekker.
Du er også pen, Chase.
00:12:54.680 --> 00:12:57.120 align:middle
Takk.
00:12:57.280 --> 00:12:59.400 align:middle
Er dere nervøse for bryllupet?
00:12:59.560 --> 00:13:02.720 align:middle
Kun hvis mamma var det,
men hun virker glad.
00:13:03.600 --> 00:13:07.640 align:middle
-Etter dette blir vi brødre.
-Nettopp.
00:13:07.800 --> 00:13:11.080 align:middle
Du er min bror,
og jeg vil nok ikke dele.
00:13:17.080 --> 00:13:20.720 align:middle
Hei. Hei, elskede.
00:13:20.880 --> 00:13:23.120 align:middle
-Du er så fin.
-Min flotte datter.
00:13:23.280 --> 00:13:25.920 align:middle
-Det er så spennende.
-Du er kjempefin.
00:13:26.080 --> 00:13:29.400 align:middle
-Det var snilt. Takk, kjære.
-Hvor er Aidan?
00:13:29.560 --> 00:13:32.080 align:middle
Skulle du ikke
ta med brudgommen?
00:14:44.400 --> 00:14:48.520 align:middle
Har du tenkt mer på
skissene du viste oss i morges?
00:14:48.680 --> 00:14:51.840 align:middle
-Nei, men jeg...
-Jeg har en idé.
00:14:52.000 --> 00:14:55.200 align:middle
Du kan vel ta og holde kjeft?
00:14:55.360 --> 00:14:58.200 align:middle
-Jeg bare...
-Du bare mobbet henne.
00:14:58.360 --> 00:15:02.880 align:middle
Hun har designet en vakker kjole,
vi morer oss i kveld. Kutt ut.
00:15:04.440 --> 00:15:08.560 align:middle
Det er jobben min å sørge for
at vårt firma ikke blir saksøkt.
00:15:08.720 --> 00:15:12.200 align:middle
Pass dine egne saker.
Jeg skal hente en drink.
00:15:14.880 --> 00:15:17.600 align:middle
-Ok.
-Oi. Bra jobbet, Brady.
00:15:17.760 --> 00:15:20.680 align:middle
-Pent gjort.
-Takk.
00:15:20.840 --> 00:15:24.400 align:middle
Jeg vil ikke snakke om det nå,
og du blir ikke glad-
00:15:24.560 --> 00:15:29.400 align:middle
-men jeg vet at jeg er gammel nok
til å sende inn egne søknader.
00:15:29.560 --> 00:15:31.720 align:middle
Det er gjort.
00:15:38.120 --> 00:15:41.200 align:middle
Jenn, hør etter.
00:15:41.360 --> 00:15:45.080 align:middle
Jeg fikk samme reaksjon fra
mor da jeg ville bli politi.
00:15:45.240 --> 00:15:48.600 align:middle
Så får jeg komme med et forslag?
00:15:48.760 --> 00:15:53.640 align:middle
-Hva?
-Ettersom din sønn har bestemt seg...
00:15:53.800 --> 00:16:00.800 align:middle
...trass i dine reservasjoner,
er det nok best om du støtter ham.
00:16:04.800 --> 00:16:10.560 align:middle
Beklager at jeg ikke kom bort
og hilste. Du virket sint.
00:16:10.720 --> 00:16:13.680 align:middle
-Nei, det ordner seg.
-Greit.
00:16:13.840 --> 00:16:16.040 align:middle
Vil du snakke om det?
00:16:16.200 --> 00:16:21.520 align:middle
Jeg er lei av å snakke om meg selv.
Jeg vil bare nyte festen.
00:16:21.680 --> 00:16:25.760 align:middle
-Eller iallfall prøve.
-Det høres ut som en plan.
00:16:25.920 --> 00:16:28.240 align:middle
Ja visst, jeg fulgte etter Chad.
00:16:29.480 --> 00:16:32.440 align:middle
Han vil ha deg,
og jeg stoler ikke på ham.
00:16:32.600 --> 00:16:36.520 align:middle
-Men hvorfor tok du bilder?
-Hva spiller det for rolle?
00:16:36.680 --> 00:16:39.440 align:middle
Det spiller en rolle
fordi det er nifst.
00:16:39.600 --> 00:16:43.040 align:middle
Jeg har jo sagt at du
ikke skal være sjalu.
00:16:43.200 --> 00:16:47.120 align:middle
Men selv om du sier det,
så søker du ham opp.
00:16:47.280 --> 00:16:49.400 align:middle
Selv nå vil du ikke se det.
00:16:49.560 --> 00:16:54.600 align:middle
-Statsadvokaten vil jo bure ham inn.
-Ikke gjør sånn mot meg!
00:16:54.760 --> 00:16:58.080 align:middle
Slutt. Du trenger meg alltid
inn i et hjørne.
00:16:58.240 --> 00:17:00.840 align:middle
Jeg er lei av det. Se på bildene.
00:17:01.000 --> 00:17:03.560 align:middle
Se. På torget-
00:17:03.720 --> 00:17:07.720 align:middle
-på klubben, i parken...
Jeg var ikke engang med ham.
00:17:07.880 --> 00:17:12.240 align:middle
Si hvorfor. Hva er grunnen
til å ta disse bildene?
00:17:12.400 --> 00:17:14.600 align:middle
Ben, du...
00:17:16.200 --> 00:17:18.800 align:middle
-Vent.
-Hva?
00:17:21.560 --> 00:17:24.600 align:middle
Dateringen på bildene er...
00:17:26.040 --> 00:17:28.640 align:middle
De er fra drapsdagene alle sammen.
00:17:51.760 --> 00:17:55.200 align:middle
-Hei.
-Hei, vennen.
00:17:55.360 --> 00:17:58.320 align:middle
Dette er Lani Price.
Hun er ny i Salem.
00:17:58.480 --> 00:18:02.200 align:middle
-Hun jobber med meg og Hope.
-Velkommen, kjære du.
00:18:02.360 --> 00:18:06.800 align:middle
Rafe var snill nok til å la meg
henge på ham i kveld.
00:18:06.960 --> 00:18:10.560 align:middle
Du skaffer så mange venner
at jeg nok ikke ser deg mer.
00:18:10.720 --> 00:18:13.200 align:middle
Du får unnskylde Hope og meg.
00:18:13.360 --> 00:18:16.440 align:middle
Vi har noen bryllupsting å diskutere.
00:18:16.600 --> 00:18:20.360 align:middle
Hæ? Unnskyld, ha det.
Hva slags bryllupsting?
00:18:20.520 --> 00:18:24.360 align:middle
-Hei, hvordan går det?
-Jeg løy.
00:18:24.520 --> 00:18:27.360 align:middle
-Har du sett Caroline siden du kom?
-Nei.
00:18:27.520 --> 00:18:30.040 align:middle
-Har du?
-Hun sa at hun skulle hvile.
00:18:30.200 --> 00:18:32.760 align:middle
-Jeg håper hun gjorde det.
-Hvorfor?
00:18:32.920 --> 00:18:37.160 align:middle
Hun snakker fortsatt om at hun
ser Bo. At Bo er i trøbbel.
00:18:38.280 --> 00:18:42.280 align:middle
-Victor og jeg ble målløse.
-Jeg var hard mot henne i dag.
00:18:42.440 --> 00:18:45.320 align:middle
-Nei, det var du ikke.
-Jo, det var jeg.
00:18:45.480 --> 00:18:49.440 align:middle
Jeg trodde at det var greit,
at hun aksepterte Aidan og meg.
00:18:49.600 --> 00:18:54.480 align:middle
Men det er tydelig nå at hun har
det vanskelig med det.
00:18:54.640 --> 00:18:58.920 align:middle
Håper at hun aksepterer
virkeligheten når hun ser oss gift.
00:19:00.400 --> 00:19:03.080 align:middle
At det gjør at synene
om Bo tar slutt.
00:19:04.360 --> 00:19:06.440 align:middle
-Han lever.
-Greit.
00:19:06.600 --> 00:19:10.280 align:middle
Skjønt han skadet ankelen.
Han kan ikke stå på den.
00:19:10.440 --> 00:19:12.840 align:middle
Han snakker om å saksøke deg.
00:19:13.000 --> 00:19:15.200 align:middle
Vi er i et jordbrukslandskap.
00:19:15.360 --> 00:19:19.360 align:middle
Vi får finne en gård og ringe
etter hjelp og ringe Hope.
00:19:19.520 --> 00:19:22.240 align:middle
Vi må nok gå langt.
Gårdene er store her.
00:19:22.400 --> 00:19:24.560 align:middle
Vet du hvor vi er?
00:19:24.720 --> 00:19:28.640 align:middle
-Pete sa nordøstre hjørnet av Kansas.
-Kansas?
00:19:28.800 --> 00:19:31.040 align:middle
Det er jo ganske nær hjemme. Kom.
00:19:31.200 --> 00:19:33.560 align:middle
Vi stikker.
00:19:38.120 --> 00:19:40.800 align:middle
Hvorfor ombestemte du deg
om å komme hit?
00:19:43.120 --> 00:19:46.400 align:middle
Det var et par på flyet.
00:19:46.560 --> 00:19:52.440 align:middle
De var pent kledd og skulle på
en utekveld i New York og...
00:19:55.040 --> 00:19:59.040 align:middle
Jeg satt og kikket på dem
og så hvor lykkelige de var.
00:20:00.480 --> 00:20:03.840 align:middle
Da vi landet på Kennedy-flyplassen-
00:20:04.000 --> 00:20:08.800 align:middle
-snudde jeg og booket
en billett tilbake til Salem.
00:20:11.080 --> 00:20:14.280 align:middle
Hva synes ISA om dette?
00:20:14.440 --> 00:20:16.760 align:middle
Vet ikke.
Jeg hørte ikke på dem.
00:20:16.920 --> 00:20:20.280 align:middle
Jeg ba dem finne
en annen agent til oppdraget.
00:20:20.440 --> 00:20:22.640 align:middle
Gjorde du?
00:20:22.800 --> 00:20:24.800 align:middle
Gjorde du virkelig det?
00:20:32.520 --> 00:20:34.920 align:middle
Du kommer vel ikke til å angre?
00:20:35.080 --> 00:20:38.600 align:middle
Ikke begynn slik.
Jeg tok jobben rent impulsivt.
00:20:38.760 --> 00:20:44.720 align:middle
Framover skal jeg legge
mye mer tid på å ta valg.
00:20:44.880 --> 00:20:47.120 align:middle
En sak om gangen.
00:20:47.280 --> 00:20:53.920 align:middle
-Letingen etter foreldrene dine, da?
-Kanskje senere, men det er fortid.
00:20:55.600 --> 00:20:58.680 align:middle
Jeg ser mot framtida.
00:20:58.840 --> 00:21:01.080 align:middle
Du er min familie nå.
00:21:04.640 --> 00:21:07.560 align:middle
Kom nå,
har ikke vi en fest vi skal gå på?
00:21:15.040 --> 00:21:17.760 align:middle
-Hei, kjekken.
-Hei selv.
00:21:17.920 --> 00:21:20.320 align:middle
Unnskyld at jeg er sen.
00:21:21.560 --> 00:21:23.680 align:middle
Du er enestående vakker.
00:21:23.840 --> 00:21:27.240 align:middle
Jeg håper det ikke er
uflaks å møtes før bryllupet.
00:21:27.400 --> 00:21:31.240 align:middle
Jeg er ikke overtroisk.
Det har jeg jo sagt.
00:21:31.400 --> 00:21:34.640 align:middle
Jeg ser bare flaks i framtida mi.
00:21:42.880 --> 00:21:45.680 align:middle
Bildene er overhodet
ikke fra drapdagene.
00:21:45.840 --> 00:21:49.040 align:middle
Stemmer dateringen på
et av bildene med drapet...
00:21:49.200 --> 00:21:53.280 align:middle
-...kan det renvaske Chad!
-Det gjør det ikke.
00:21:54.640 --> 00:21:58.280 align:middle
Hvordan vet du det? Har du sjekket?
00:21:58.440 --> 00:22:02.200 align:middle
-Hva gjør du? Sletter du dem?
-Ta det rolig.
00:22:02.360 --> 00:22:04.920 align:middle
De renvasker ham ikke.
Han er skyldig.
00:22:05.080 --> 00:22:07.080 align:middle
-Når skal du fatte det?
-Ben!
00:22:07.240 --> 00:22:11.760 align:middle
Du gjør alltid sånn.
Du prøver å frikjenne den jævelen.
00:22:13.320 --> 00:22:18.360 align:middle
Jeg er så lei av å gjenta meg,
det er utrolig.
00:22:20.280 --> 00:22:23.440 align:middle
-Det er min mor.
-Svar.
00:22:23.600 --> 00:22:25.640 align:middle
Jeg gjør meg klar til festen.
00:22:33.440 --> 00:22:36.640 align:middle
-Hei, mamma.
-Hei, vennen.
00:22:36.800 --> 00:22:40.600 align:middle
Er alt som det skal?
Hvorfor er ikke du og Ben her ennå?
00:22:42.000 --> 00:22:44.560 align:middle
Det er noe med Ben.
00:22:44.720 --> 00:22:48.800 align:middle
-Hva mener du?
-Han oppfører seg kjempemerkelig.
00:22:49.960 --> 00:22:52.440 align:middle
Jeg har aldri sett ham sånn før.
00:22:57.880 --> 00:22:59.800 align:middle
Vent, vent.
00:23:01.680 --> 00:23:04.320 align:middle
-Takk.
-Hei.
00:23:13.480 --> 00:23:17.080 align:middle
-Ja, takk.
-Smil.
00:23:17.240 --> 00:23:21.360 align:middle
Er det mulig
å overtale deg og Belle...
00:23:21.520 --> 00:23:26.000 align:middle
...å slutte med deres Maine-nonsens?
00:23:26.160 --> 00:23:29.520 align:middle
Er mitt familieliv nonsens?
00:23:29.680 --> 00:23:32.320 align:middle
Ok, hør etter.
00:23:32.480 --> 00:23:35.840 align:middle
-Jeg savner deg bare.
-Jeg savner deg også.
00:23:39.040 --> 00:23:41.080 align:middle
Nå kjører vi. Nå tar vi et.
00:23:41.240 --> 00:23:43.240 align:middle
Med onkel Roman.
00:23:47.080 --> 00:23:50.800 align:middle
Har Kate vært sånn
siden dere begynte å jobbe sammen?
00:23:50.960 --> 00:23:53.160 align:middle
Jeg takler det.
00:23:53.320 --> 00:23:55.880 align:middle
-Så hun har det?
-Ja.
00:23:56.040 --> 00:24:00.200 align:middle
Jeg setter pris på
at du stilte opp for meg.
00:24:00.360 --> 00:24:03.760 align:middle
Si ifra hvis du trenger backup igjen.
00:24:07.680 --> 00:24:10.760 align:middle
-Hei, John!
-Kjempefin.
00:24:10.920 --> 00:24:13.480 align:middle
Du ville vel leke James Bond?
00:24:13.640 --> 00:24:17.360 align:middle
Jeg vil heller være kavaler
til den peneste kvinnen her.
00:24:17.520 --> 00:24:19.960 align:middle
Det var en bra avgjørelse.
00:24:38.640 --> 00:24:40.680 align:middle
Kjære vene, alle ser på oss.
00:24:40.840 --> 00:24:43.920 align:middle
-Vi har vel hovedrollen.
-Tenk at det skjer nå.
00:24:44.080 --> 00:24:46.560 align:middle
-Alt kommer til å forandre seg.
-Ja.
00:24:46.720 --> 00:24:49.040 align:middle
Det var en underdrivelse.
00:25:12.600 --> 00:25:14.920 align:middle
Du dro visst feil, Stefano.
00:25:15.080 --> 00:25:19.840 align:middle
Min venn, denne byen
er hjemmet mitt.
00:25:20.000 --> 00:25:25.360 align:middle
Jeg har rett til å feire
i kveld, akkurat som alle andre.
00:25:26.760 --> 00:25:30.960 align:middle
200-årskomiteen så ikke
ut til å mislike vår siste sjekk.
00:25:31.120 --> 00:25:33.120 align:middle
Der tar du feil.
00:25:33.280 --> 00:25:36.520 align:middle
Sjekken ble ikke løst
inn...og sånn forblir det.
00:25:37.800 --> 00:25:42.480 align:middle
Så dere kan vel hoppe inn
i batmobilen og stikke?
00:25:42.640 --> 00:25:45.480 align:middle
Dere tar feil om oss.
00:25:45.640 --> 00:25:49.360 align:middle
Alle sammen.
Og den indignasjonen deres...
00:25:49.520 --> 00:25:55.080 align:middle
Når Chad renvaskes, og det blir han,
skal vi gjøre opp med dere.
00:25:55.240 --> 00:25:57.880 align:middle
Hvilken del av "stikk"
forsto dere ikke?
00:25:58.040 --> 00:26:01.560 align:middle
-Går dere selv, eller?
-Dette er offentlig sted.
00:26:01.720 --> 00:26:05.560 align:middle
André, det er greit.
Vi trenger ikke bli.
00:26:07.720 --> 00:26:11.360 align:middle
Vi kom jo hit
for å ønske bruden all lykke.
00:26:17.600 --> 00:26:22.160 align:middle
-Til helvete med lykkeønskninger.
-Cara, du er deg selv lik.
00:26:24.920 --> 00:26:27.400 align:middle
Stefano, det var ingen god idé.
00:26:27.560 --> 00:26:30.000 align:middle
Det er greit. Vi skal gå.
00:26:33.480 --> 00:26:35.880 align:middle
Lykke til, elskede.
00:26:40.720 --> 00:26:42.800 align:middle
Hallo, det er stengt.
00:26:42.960 --> 00:26:46.240 align:middle
-Vi trenger bare telefon.
-Havnet dere i slagsmål?
00:26:46.400 --> 00:26:48.640 align:middle
-Dere ser fæle ut.
-Flyet styrtet.
00:26:48.800 --> 00:26:51.320 align:middle
Vi må ha en ambulanse til piloten.
00:26:51.480 --> 00:26:53.800 align:middle
Kan vi få låne telefonen, takk?
00:26:55.240 --> 00:26:58.680 align:middle
Når du har ringt nødtelefonen,
ringer jeg Hope.
00:26:58.840 --> 00:27:02.080 align:middle
-Langdistanse? Ikke på denne.
-Ta det rolig!
00:27:03.600 --> 00:27:07.600 align:middle
Dette er en veldig
viktig samtale for meg.
00:27:07.760 --> 00:27:10.480 align:middle
Tror du at dette holder?
00:27:10.640 --> 00:27:12.640 align:middle
-Er det hundre dollar?
-Ja.
00:27:12.800 --> 00:27:15.000 align:middle
Ja, greit.
00:27:19.160 --> 00:27:21.160 align:middle
Hva gjør du?
00:27:23.720 --> 00:27:25.760 align:middle
Dette.
00:27:29.880 --> 00:27:32.400 align:middle
Jeg har det bra.
00:27:32.560 --> 00:27:35.600 align:middle
-Jeg har det bra. Nå fester vi!
-Ja, fest.
00:27:40.520 --> 00:27:42.880 align:middle
Takk. Dette er bra.
00:27:47.120 --> 00:27:49.800 align:middle
Dansen har visst begynt.
00:27:49.960 --> 00:27:54.040 align:middle
Nå glemmer vi Stefanos besøk.
00:27:54.200 --> 00:27:56.640 align:middle
Hvem da?
00:27:56.800 --> 00:27:58.800 align:middle
Kom.
00:28:06.400 --> 00:28:12.160 align:middle
Helvete! Det gikk til
svareren, og så ble det brutt.
00:28:12.320 --> 00:28:14.600 align:middle
-Jeg skal prøve igjen.
-Hallo!
00:28:14.760 --> 00:28:17.080 align:middle
Det koster 100 dollar til.
00:28:17.240 --> 00:28:20.880 align:middle
Vet du hva? Jeg skal gi deg et råd.
00:28:21.040 --> 00:28:23.160 align:middle
Ser du min venn der borte?
00:28:23.320 --> 00:28:25.880 align:middle
Han har gått tom for tålmodighet.
00:28:26.040 --> 00:28:29.600 align:middle
Han vil ingenting mer
enn å banke deg opp.
00:28:29.760 --> 00:28:32.880 align:middle
Når han starter,
kan ikke jeg stoppe ham.
00:28:39.080 --> 00:28:42.720 align:middle
Salems gode borgere.
De gjør en aldri skuffet.
00:28:42.880 --> 00:28:45.640 align:middle
Absolutt.
00:28:45.800 --> 00:28:50.440 align:middle
Jeg ville bare si adjø til Hope.
00:28:50.600 --> 00:28:54.640 align:middle
Nå som jeg har det,
går jeg og legger meg.
00:28:54.800 --> 00:28:57.000 align:middle
-Akkurat.
-Drøm søtt.
00:28:57.160 --> 00:29:01.640 align:middle
Jeg blir oppe en stund.
Det er et par ting jeg må ordne.
00:29:04.920 --> 00:29:09.640 align:middle
Hvis du er forlover, er vel
du og Aidan nære venner?
00:29:09.800 --> 00:29:14.000 align:middle
Egentlig ikke. Han har ikke blitt
kjent med så mange her ennå.
00:29:23.720 --> 00:29:27.400 align:middle
-Hvem er broren din her med?
-Noen han jobber med.
00:29:27.560 --> 00:29:30.120 align:middle
Det var iallfall hva han sa til meg.
00:29:30.280 --> 00:29:33.160 align:middle
Du trenger ikke stå
med meg hvis du vil dit.
00:29:33.320 --> 00:29:36.840 align:middle
Jeg tenkte å se på resten av huset-
00:29:37.000 --> 00:29:39.280 align:middle
-og kanskje du vil bli med.
00:29:39.440 --> 00:29:41.800 align:middle
-Ja visst, hvorfor ikke?
-Greit.
00:29:45.040 --> 00:29:47.880 align:middle
-Hei.
-Hei.
00:29:48.040 --> 00:29:52.280 align:middle
-Hvor er Daniel?
-Han henter mer vin til meg.
00:29:52.440 --> 00:29:58.360 align:middle
Beklager at vi ikke ga deg
jobben på Basic Black.
00:29:58.520 --> 00:30:00.920 align:middle
-Ikke tenk på det.
-Det er Kate.
00:30:01.080 --> 00:30:05.200 align:middle
Hun tror hun kan overtale
Giovanni Carpolini til å flytte hit.
00:30:05.360 --> 00:30:10.560 align:middle
Det er greit. Jeg liker
virkelig å jobbe for avisa.
00:30:10.720 --> 00:30:12.920 align:middle
Ærlig talt ville jeg ikke reise.
00:30:13.080 --> 00:30:16.120 align:middle
Vi er venner, altså?
00:30:16.280 --> 00:30:18.200 align:middle
Ja da.
00:30:20.080 --> 00:30:22.800 align:middle
-Hei.
-Vær så god. Eric, hvordan går det?
00:30:22.960 --> 00:30:25.000 align:middle
Kjempebra, faktisk.
00:30:25.160 --> 00:30:27.560 align:middle
Ha det gøy.
00:30:36.800 --> 00:30:40.400 align:middle
Jeg nølte med å gå hit,
men jeg er glad for at jeg kom.
00:30:40.560 --> 00:30:42.680 align:middle
En spesiell kveld.
00:30:42.840 --> 00:30:45.480 align:middle
Til og med mørkets fyrste dukket opp.
00:30:47.440 --> 00:30:50.800 align:middle
Unnskyld. Jeg burde vel
ikke vitse om DiMera.
00:30:50.960 --> 00:30:55.200 align:middle
Nei, det gjør ingenting. Bedre
enn å være alene i leiligheten.
00:30:55.360 --> 00:30:59.160 align:middle
Jeg er glad du tilbringer
din første utekveld med meg.
00:30:59.320 --> 00:31:01.360 align:middle
Jeg også.
00:31:11.320 --> 00:31:13.320 align:middle
Hvor ble han av?
00:31:17.000 --> 00:31:22.880 align:middle
-Nå får du mange blikk, iallfall.
-Jeg lagde stroppen for kort.
00:31:41.240 --> 00:31:43.400 align:middle
-Unnskyld meg.
-Vent litt.
00:31:43.560 --> 00:31:47.600 align:middle
-Hvis du skal danse, så glem det.
-Det ville jeg aldri gjøre.
00:31:47.760 --> 00:31:52.000 align:middle
Men jeg vil vite hva mine
plikter er under vielsen.
00:31:52.160 --> 00:31:55.480 align:middle
-Kan du informere meg om det?
-Vent. Stå stille.
00:31:55.640 --> 00:31:57.640 align:middle
Jeg vil ha et bilde av dere.
00:31:57.800 --> 00:32:01.960 align:middle
-Ikke rør dere.
-Ja visst, vi har hele natten.
00:32:04.040 --> 00:32:08.480 align:middle
Jeg burde ikke ha sagt noe,
det er sikkert ingenting.
00:32:08.640 --> 00:32:13.680 align:middle
Du sa at han ikke var seg selv.
Jeg vil vite hva du mener.
00:32:13.840 --> 00:32:19.240 align:middle
Det har vært veldig anspent mellom
oss i det siste på grunn av Chad-
00:32:19.400 --> 00:32:23.120 align:middle
-og som jeg sa,
så oppfører han seg kjempemerkelig.
00:32:23.280 --> 00:32:27.280 align:middle
Kanskje han bare
er bekymret for deg.
00:32:27.440 --> 00:32:32.840 align:middle
Du sto så nær Chad, og han
ble nettopp anklagd for tre drap.
00:32:33.000 --> 00:32:35.880 align:middle
Jeg vet at alle tror
at Chad er skyldig-
00:32:36.040 --> 00:32:41.120 align:middle
-men iblant føles det som om Ben
trenger at Chad er skyldig.
00:32:43.360 --> 00:32:45.960 align:middle
Jeg må legge på.
Ben er snart ferdig.
00:32:46.120 --> 00:32:48.160 align:middle
Er alt greit med deg?
00:32:48.320 --> 00:32:51.040 align:middle
Ja, det ordner seg.
00:32:57.720 --> 00:33:00.320 align:middle
-Du skremte meg.
-Gjorde jeg?
00:33:09.120 --> 00:33:12.120 align:middle
Jeg hørte deg.
00:33:12.280 --> 00:33:16.080 align:middle
Jeg visste ikke at du sto der.
00:33:16.240 --> 00:33:20.680 align:middle
Åpenbart. Jeg hørte hva du sa
til moren din i telefonen.
00:33:20.840 --> 00:33:23.720 align:middle
-Tingene du sa om meg.
-Tyvlyttet du?
00:33:23.880 --> 00:33:26.600 align:middle
Jeg har ikke gjort noe galt!
Du har det!
00:33:29.240 --> 00:33:34.280 align:middle
Jeg hørte hva du sa. Jeg får høre
hva som sies hjemme hos meg.
00:33:35.480 --> 00:33:37.680 align:middle
Jeg visste ikke at du sto der.
00:33:37.840 --> 00:33:40.480 align:middle
Du sa at jeg var merkelig.
00:33:40.640 --> 00:33:43.920 align:middle
Du sa til moren din
at jeg var merkelig.
00:33:44.080 --> 00:33:47.600 align:middle
Jeg sa at du ikke var deg selv.
00:33:47.760 --> 00:33:51.680 align:middle
-Og at jeg var bekymret for deg.
-Nei, nei. Det er deg.
00:33:51.840 --> 00:33:56.640 align:middle
Det er du som er merkelig.
Du nekter å se virkeligheten.
00:33:59.400 --> 00:34:04.800 align:middle
Du sa til henne at jeg
trengte at Chad er skyldig.
00:34:06.440 --> 00:34:10.400 align:middle
-Jeg uttrykte meg galt.
-Han er skyldig.
00:34:10.560 --> 00:34:12.680 align:middle
Han har gjort fæle ting.
00:34:12.840 --> 00:34:17.640 align:middle
-Hope trenger meg, og vi blir sene...
-Han lo av meg, flere ganger.
00:34:17.800 --> 00:34:21.000 align:middle
Jeg vet at han gjorde det,
og det var galt.
00:34:21.160 --> 00:34:26.480 align:middle
-Vi tar det når vi kommer hjem.
-Nei, det går dessverre ikke.
00:34:26.640 --> 00:34:29.160 align:middle
Jeg kan ikke la deg gå.
00:34:29.320 --> 00:34:31.800 align:middle
Forstår du det ikke?
00:34:31.960 --> 00:34:34.520 align:middle
At nå...
00:34:34.680 --> 00:34:37.120 align:middle
Kan jeg aldri la deg gå.
00:34:39.400 --> 00:34:41.840 align:middle
-Brady.
-Hei, JJ.
00:34:42.920 --> 00:34:45.560 align:middle
Gabi...hei.
Jeg hørte at du var tilbake.
00:34:45.720 --> 00:34:48.040 align:middle
-Herlig å se deg.
-Takk.
00:34:48.200 --> 00:34:51.160 align:middle
Du aner ikke hva som skjedde.
00:34:51.320 --> 00:34:54.320 align:middle
JJ, hei. Hvordan har du det?
00:34:54.480 --> 00:34:56.720 align:middle
Bedre enn noensinne.
00:34:56.880 --> 00:34:59.600 align:middle
-Vil du gå inn igjen?
-Ja.
00:34:59.760 --> 00:35:03.240 align:middle
-Hvem er det der?
-Noen du ikke vil kjenne.
00:35:04.480 --> 00:35:09.760 align:middle
-Har du ringt hjem ennå? Til huset?
-Ja, ja.
00:35:09.920 --> 00:35:12.040 align:middle
Tate har det bra.
00:35:12.200 --> 00:35:14.960 align:middle
Og du kan kalle det "hjemme".
00:35:15.120 --> 00:35:17.880 align:middle
Har vi hatt en kjolekrise?
00:35:18.040 --> 00:35:23.280 align:middle
Jeg blottet meg nesten foran
hele Salems elite, men...
00:35:23.440 --> 00:35:27.000 align:middle
Jeg har en sikkerhetsnål i veska.
Kommer snart.
00:35:31.720 --> 00:35:35.520 align:middle
-Vet dere ikke hvor Hope gikk?
-Ta det rolig, gutt.
00:35:35.680 --> 00:35:38.280 align:middle
-Hun ville nok bare pudre nesa.
-Ja.
00:35:38.440 --> 00:35:43.600 align:middle
-Bryllupsnerver?
-Det tror jeg ikke.
00:35:43.760 --> 00:35:49.040 align:middle
-Jeg er fullstendig rolig.
-Vi skal la dere være alene.
00:35:50.680 --> 00:35:52.680 align:middle
Ja.
00:35:52.840 --> 00:35:56.720 align:middle
Vil du vite botemiddelet
mot bryllupsnerver?
00:36:00.720 --> 00:36:03.880 align:middle
Fyren sier at du får bruke telefonen-
00:36:04.040 --> 00:36:06.360 align:middle
-og ringe så mye du vil.
00:36:06.520 --> 00:36:09.480 align:middle
Sørg for at det teller
denne gangen.
00:36:12.960 --> 00:36:15.280 align:middle
Jeg så ham.
00:36:16.560 --> 00:36:18.880 align:middle
Det gjorde jeg. Det gjorde jeg.
00:36:26.200 --> 00:36:28.200 align:middle
Hallo?
00:36:29.320 --> 00:36:33.040 align:middle
-Hei, mamma. Det er meg.
-Bo!
00:36:33.200 --> 00:36:36.120 align:middle
Bo!
00:36:40.720 --> 00:36:44.720 align:middle
Tekst: Silje Hella
www.sdimedia.com