WEBVTT X-TIMESTAMP-MAP=MPEGTS:1000000,LOCAL:00:00:00.000 00:00:32.080 --> 00:00:36.600 align:middle Bo! Bo! Bo! 00:01:11.120 --> 00:01:15.560 align:middle -Går det bra? -Her kommer vi, klar til å hylle. 00:01:15.720 --> 00:01:19.280 align:middle Kjære vene, dette blir en fantastisk kveld. 00:01:19.440 --> 00:01:21.680 align:middle Caroline, hva er det? 00:01:24.400 --> 00:01:26.840 align:middle Jeg så Bo igjen. 00:01:27.000 --> 00:01:30.880 align:middle Han var på et fly og prøvde å komme seg hjem. 00:01:32.400 --> 00:01:34.560 align:middle Men det gikk ikke. 00:01:34.720 --> 00:01:38.760 align:middle I ettermiddag så hun Bo. Han var i trøbbel. 00:01:38.920 --> 00:01:42.840 align:middle -Ja, jeg så ham. -Hvorfor kom han seg ikke hjem? 00:01:44.800 --> 00:01:48.760 align:middle Han så ut som om han var død. 00:01:56.200 --> 00:01:58.480 align:middle Ben, hvor er du? 00:01:58.640 --> 00:02:01.120 align:middle Han lovte å være her nå. 00:02:37.800 --> 00:02:39.920 align:middle Hva gjør du med mobilen min? 00:02:41.280 --> 00:02:43.720 align:middle Så når vi våkner i morgen... 00:02:43.880 --> 00:02:48.760 align:middle ...har Hope Brady er blitt slipsmorderens seneste offer- 00:02:48.920 --> 00:02:51.520 align:middle -og Chad går fri. 00:02:51.680 --> 00:02:54.040 align:middle Skal vi feste? 00:02:55.760 --> 00:03:02.080 align:middle Dette gjør vi: Vi går ut og gjør byen utrygg. 00:03:02.240 --> 00:03:04.640 align:middle -Skal vi det? -Absolutt. 00:03:46.880 --> 00:03:50.320 align:middle Bo. Bo. 00:04:07.320 --> 00:04:12.840 align:middle Som sanden i timeglasset, slik går dagene i våre liv. 00:04:13.000 --> 00:04:19.440 align:middle I GODE OG ONDE DAGER 00:04:25.200 --> 00:04:29.720 align:middle -Will bør være her. -Han og Sonny hadde elsket dette. 00:04:31.080 --> 00:04:34.440 align:middle Kan du tro at de to driver forretninger sammen? 00:04:34.600 --> 00:04:37.000 align:middle Ja, jeg vet det. 00:04:37.160 --> 00:04:40.000 align:middle -De hyret en kjent fotograf. -Bra for dem. 00:04:40.160 --> 00:04:43.120 align:middle Nei, slett ikke bra. De burde ha hyret deg. 00:04:43.280 --> 00:04:45.480 align:middle Jeg klarer meg. 00:04:45.640 --> 00:04:48.880 align:middle Jobbet jeg for dem, kunne jeg ikke tatt dette. 00:04:51.880 --> 00:04:54.960 align:middle -Kjempebra. -Nei, det var et falskt smil. 00:04:55.120 --> 00:04:57.800 align:middle Du er kjempefin, alltid. 00:04:57.960 --> 00:05:02.000 align:middle Du trenger ikke å smile for noen bilder eller for noen andre. 00:05:02.160 --> 00:05:04.400 align:middle Du har mistet barnebarnet ditt. 00:05:04.560 --> 00:05:06.680 align:middle Jeg vet at du savner John. 00:05:08.000 --> 00:05:10.960 align:middle Jeg må venne meg til anledninger uten ham. 00:05:11.120 --> 00:05:13.960 align:middle Det kan jeg vel ikke gjøre mye med. 00:05:14.120 --> 00:05:17.280 align:middle Ben kommer. Abigail sa at de kommer sammen. 00:05:17.440 --> 00:05:20.120 align:middle Han er sikkert sjokkert over sin far. 00:05:20.280 --> 00:05:24.640 align:middle Ja, narkotikakonge og morder? Det må være tøft for sønnen hans. 00:05:26.080 --> 00:05:28.560 align:middle Jeg tar gjerne et glass vin. 00:05:28.720 --> 00:05:32.800 align:middle Jeg tror at jeg så en bar der borte. Jeg henter et glass. 00:05:32.960 --> 00:05:37.120 align:middle -Vi ses. -Ha det hyggelig i kveld. 00:05:39.600 --> 00:05:42.480 align:middle Onkel Lucas føler seg nok som meg. 00:05:42.640 --> 00:05:44.880 align:middle Hva gjør jeg på en fest? 00:05:45.040 --> 00:05:47.600 align:middle Jeg vet det, vennen. 00:05:47.760 --> 00:05:52.040 align:middle Men Adrienne synes å se etter Lucas. 00:05:53.480 --> 00:05:57.040 align:middle Han klarer seg. Og hun elsket også Will. 00:05:57.200 --> 00:06:00.160 align:middle -Er de sammen nå? -Ingen anelse. 00:06:00.320 --> 00:06:05.680 align:middle Nå for tiden må jeg notere for å henge med henne og Justin. 00:06:05.840 --> 00:06:07.880 align:middle Hei. 00:06:33.800 --> 00:06:37.800 align:middle -Har du ikke gått til festen ennå? -Uff... 00:06:37.960 --> 00:06:41.680 align:middle Jeg liker ikke å gå alene, men jeg har en plan. 00:06:41.840 --> 00:06:47.480 align:middle Jeg går dit så sent som mulig og gjør mine plikter. 00:06:47.640 --> 00:06:52.480 align:middle Hvis du ikke liker å gå alene, så har jeg nettopp sluttet. 00:06:52.640 --> 00:06:54.720 align:middle Du kan gå dit med meg. 00:07:03.080 --> 00:07:08.760 align:middle Å fly gjennom stormen var et smart trekk. 00:07:08.920 --> 00:07:12.200 align:middle -Vi har for mye last. -Unnskyld? 00:07:13.520 --> 00:07:15.920 align:middle Tyngden av deg og ditt ego. 00:07:16.080 --> 00:07:20.160 align:middle Sier du? Jeg vil høre alle dine geniale ideer. 00:07:20.320 --> 00:07:23.600 align:middle Har du flere om hva vi burde gjøre nå? 00:07:25.640 --> 00:07:29.400 align:middle Komme oss ut herfra og...jeg vet ikke. 00:07:29.560 --> 00:07:32.080 align:middle Finne en annen måte å nå Salem. 00:07:35.640 --> 00:07:39.040 align:middle Pete. Jeg må se hvordan det går med Pete. 00:07:52.640 --> 00:07:54.800 align:middle Det var vel vinden. 00:08:18.240 --> 00:08:20.240 align:middle Mamma? 00:08:22.320 --> 00:08:25.760 align:middle John var faktisk tydelig med å gå tilbake til ISA. 00:08:25.920 --> 00:08:29.920 align:middle -Du visste hva du bega deg inn på. -Jeg vet det. 00:08:30.080 --> 00:08:34.640 align:middle Det er bare at det er vanskelig akkurat nå. 00:08:36.120 --> 00:08:38.320 align:middle Å miste Will... 00:08:38.480 --> 00:08:40.480 align:middle Min Will... 00:08:41.880 --> 00:08:44.200 align:middle Det hadde bare vært litt lettere- 00:08:44.360 --> 00:08:48.000 align:middle -litt mer trøstende hvis John var her. 00:08:48.160 --> 00:08:52.280 align:middle Jeg lengter etter ham, men det er ikke bare det. 00:08:52.440 --> 00:08:57.640 align:middle Det er tøft nå, men jeg savner ham, og det føles som før. 00:08:58.960 --> 00:09:00.960 align:middle -Ok. -Det er som før. 00:09:01.120 --> 00:09:05.280 align:middle Det er trist å si, men dessverre føler jeg meg litt forlatt. 00:09:05.440 --> 00:09:07.560 align:middle Det er et fælt ord, men jeg... 00:09:07.720 --> 00:09:13.480 align:middle En mann som gjør sånt mot en kvinne som deg- 00:09:13.640 --> 00:09:16.320 align:middle -bør få hodet undersøkt. 00:09:21.200 --> 00:09:24.720 align:middle Vil du at vi går på gallaen sammen? 00:09:24.880 --> 00:09:27.400 align:middle Jeg vil faktisk ikke gå overhodet. 00:09:27.560 --> 00:09:33.560 align:middle Men jeg fikk en invitasjon, og det føles uhøflig å ikke gå. 00:09:33.720 --> 00:09:37.320 align:middle Da du sa at du ikke liker å gå uten selskap- 00:09:37.480 --> 00:09:43.400 align:middle -ikke at vi er et par, tenkte jeg at vi kan løse begges problemer. 00:09:43.560 --> 00:09:45.720 align:middle Ja visst, ja. 00:09:45.880 --> 00:09:48.560 align:middle Ja, jeg skjønner. 00:09:49.760 --> 00:09:52.880 align:middle Vi må være forsiktige, for jeg er sjefen din- 00:09:53.040 --> 00:09:58.720 align:middle -og folk her jobben må ikke få feil oppfatning. 00:09:59.760 --> 00:10:02.640 align:middle -Greit? -Selvsagt. 00:10:11.320 --> 00:10:16.960 align:middle Jeg ringte deg på mobilen, den ringte og jeg svarte. 00:10:17.120 --> 00:10:20.680 align:middle -Du ser jo i den også. -Ok, ja, det gjør jeg. 00:10:20.840 --> 00:10:23.600 align:middle Jeg tenkte du kanskje hadde fine bilder- 00:10:23.760 --> 00:10:26.920 align:middle -og så så jeg at du har flere bilder av Chad- 00:10:27.080 --> 00:10:31.680 align:middle -og på de fleste ser det ut som om han ikke vet at du avbilder ham. 00:10:31.840 --> 00:10:33.840 align:middle Og så? 00:10:35.440 --> 00:10:40.720 align:middle Og så? Det virker som om du forfølger ham. 00:10:43.320 --> 00:10:47.040 align:middle Jeg forstår akkurat hva du føler i kveld. 00:10:47.200 --> 00:10:49.680 align:middle Det vet jeg at du gjør. 00:10:49.840 --> 00:10:52.520 align:middle Du må ha hatt det like tøft som Lucas. 00:10:52.680 --> 00:10:57.840 align:middle Jeg sa til Eve at dette kanskje kan distrahere henne en stund. 00:10:59.480 --> 00:11:04.440 align:middle -Vi får prøve å ha det gøy i kveld. -Ja. Dere også. 00:11:11.640 --> 00:11:15.400 align:middle -Fint å se dere her i kveld. -Takk. 00:11:15.560 --> 00:11:19.040 align:middle Har du snakket mer med JJ om å bli politimann? 00:11:19.200 --> 00:11:22.400 align:middle Nei, vi har hevet den ideen for øyeblikket. 00:11:23.640 --> 00:11:28.560 align:middle Beklager at jeg tok det opp, men... 00:11:29.640 --> 00:11:35.720 align:middle -Men hva? -Jeg har levert inn en søknad. 00:11:37.000 --> 00:11:39.040 align:middle Hæ? 00:11:39.200 --> 00:11:43.760 align:middle Så du løy da du sa at du skulle vente? 00:11:47.800 --> 00:11:49.800 align:middle JJ, svar meg. 00:11:52.840 --> 00:11:55.120 align:middle Men har man sett. 00:11:55.280 --> 00:11:59.360 align:middle Så flott du er. Du er også flott. 00:11:59.520 --> 00:12:03.800 align:middle -Theresa valgte en pen jakke. -Valgte hun den? 00:12:03.960 --> 00:12:06.240 align:middle Jeg verken ba henne eller ville. 00:12:06.400 --> 00:12:09.320 align:middle Hun har faktisk sydd om begge jakkene. 00:12:09.480 --> 00:12:16.480 align:middle Jeg sa nettopp til Kate at du var så flink med jakkene deres. 00:12:16.640 --> 00:12:18.640 align:middle Takk. 00:12:19.760 --> 00:12:22.280 align:middle Så fin kjole. Hvor kjøpte du den? 00:12:22.440 --> 00:12:27.000 align:middle -Jeg har designet den selv. -Du er kjempefin. 00:12:27.160 --> 00:12:32.760 align:middle Utringningen ser ut som den i Valentinos høstkolleksjon. 00:12:32.920 --> 00:12:36.360 align:middle Og snittet er stjålet fra Armani. 00:12:36.520 --> 00:12:40.800 align:middle Du er veldig flink til å stjele bra design. 00:12:40.960 --> 00:12:45.920 align:middle Men når kommer du med noe eget? 00:12:46.080 --> 00:12:48.480 align:middle -Shawn! -Står til, søs? 00:12:48.640 --> 00:12:51.520 align:middle -Liker du kjolen? -Den er nydelig. 00:12:51.680 --> 00:12:54.520 align:middle Den er rålekker. Du er også pen, Chase. 00:12:54.680 --> 00:12:57.120 align:middle Takk. 00:12:57.280 --> 00:12:59.400 align:middle Er dere nervøse for bryllupet? 00:12:59.560 --> 00:13:02.720 align:middle Kun hvis mamma var det, men hun virker glad. 00:13:03.600 --> 00:13:07.640 align:middle -Etter dette blir vi brødre. -Nettopp. 00:13:07.800 --> 00:13:11.080 align:middle Du er min bror, og jeg vil nok ikke dele. 00:13:17.080 --> 00:13:20.720 align:middle Hei. Hei, elskede. 00:13:20.880 --> 00:13:23.120 align:middle -Du er så fin. -Min flotte datter. 00:13:23.280 --> 00:13:25.920 align:middle -Det er så spennende. -Du er kjempefin. 00:13:26.080 --> 00:13:29.400 align:middle -Det var snilt. Takk, kjære. -Hvor er Aidan? 00:13:29.560 --> 00:13:32.080 align:middle Skulle du ikke ta med brudgommen? 00:14:44.400 --> 00:14:48.520 align:middle Har du tenkt mer på skissene du viste oss i morges? 00:14:48.680 --> 00:14:51.840 align:middle -Nei, men jeg... -Jeg har en idé. 00:14:52.000 --> 00:14:55.200 align:middle Du kan vel ta og holde kjeft? 00:14:55.360 --> 00:14:58.200 align:middle -Jeg bare... -Du bare mobbet henne. 00:14:58.360 --> 00:15:02.880 align:middle Hun har designet en vakker kjole, vi morer oss i kveld. Kutt ut. 00:15:04.440 --> 00:15:08.560 align:middle Det er jobben min å sørge for at vårt firma ikke blir saksøkt. 00:15:08.720 --> 00:15:12.200 align:middle Pass dine egne saker. Jeg skal hente en drink. 00:15:14.880 --> 00:15:17.600 align:middle -Ok. -Oi. Bra jobbet, Brady. 00:15:17.760 --> 00:15:20.680 align:middle -Pent gjort. -Takk. 00:15:20.840 --> 00:15:24.400 align:middle Jeg vil ikke snakke om det nå, og du blir ikke glad- 00:15:24.560 --> 00:15:29.400 align:middle -men jeg vet at jeg er gammel nok til å sende inn egne søknader. 00:15:29.560 --> 00:15:31.720 align:middle Det er gjort. 00:15:38.120 --> 00:15:41.200 align:middle Jenn, hør etter. 00:15:41.360 --> 00:15:45.080 align:middle Jeg fikk samme reaksjon fra mor da jeg ville bli politi. 00:15:45.240 --> 00:15:48.600 align:middle Så får jeg komme med et forslag? 00:15:48.760 --> 00:15:53.640 align:middle -Hva? -Ettersom din sønn har bestemt seg... 00:15:53.800 --> 00:16:00.800 align:middle ...trass i dine reservasjoner, er det nok best om du støtter ham. 00:16:04.800 --> 00:16:10.560 align:middle Beklager at jeg ikke kom bort og hilste. Du virket sint. 00:16:10.720 --> 00:16:13.680 align:middle -Nei, det ordner seg. -Greit. 00:16:13.840 --> 00:16:16.040 align:middle Vil du snakke om det? 00:16:16.200 --> 00:16:21.520 align:middle Jeg er lei av å snakke om meg selv. Jeg vil bare nyte festen. 00:16:21.680 --> 00:16:25.760 align:middle -Eller iallfall prøve. -Det høres ut som en plan. 00:16:25.920 --> 00:16:28.240 align:middle Ja visst, jeg fulgte etter Chad. 00:16:29.480 --> 00:16:32.440 align:middle Han vil ha deg, og jeg stoler ikke på ham. 00:16:32.600 --> 00:16:36.520 align:middle -Men hvorfor tok du bilder? -Hva spiller det for rolle? 00:16:36.680 --> 00:16:39.440 align:middle Det spiller en rolle fordi det er nifst. 00:16:39.600 --> 00:16:43.040 align:middle Jeg har jo sagt at du ikke skal være sjalu. 00:16:43.200 --> 00:16:47.120 align:middle Men selv om du sier det, så søker du ham opp. 00:16:47.280 --> 00:16:49.400 align:middle Selv nå vil du ikke se det. 00:16:49.560 --> 00:16:54.600 align:middle -Statsadvokaten vil jo bure ham inn. -Ikke gjør sånn mot meg! 00:16:54.760 --> 00:16:58.080 align:middle Slutt. Du trenger meg alltid inn i et hjørne. 00:16:58.240 --> 00:17:00.840 align:middle Jeg er lei av det. Se på bildene. 00:17:01.000 --> 00:17:03.560 align:middle Se. På torget- 00:17:03.720 --> 00:17:07.720 align:middle -på klubben, i parken... Jeg var ikke engang med ham. 00:17:07.880 --> 00:17:12.240 align:middle Si hvorfor. Hva er grunnen til å ta disse bildene? 00:17:12.400 --> 00:17:14.600 align:middle Ben, du... 00:17:16.200 --> 00:17:18.800 align:middle -Vent. -Hva? 00:17:21.560 --> 00:17:24.600 align:middle Dateringen på bildene er... 00:17:26.040 --> 00:17:28.640 align:middle De er fra drapsdagene alle sammen. 00:17:51.760 --> 00:17:55.200 align:middle -Hei. -Hei, vennen. 00:17:55.360 --> 00:17:58.320 align:middle Dette er Lani Price. Hun er ny i Salem. 00:17:58.480 --> 00:18:02.200 align:middle -Hun jobber med meg og Hope. -Velkommen, kjære du. 00:18:02.360 --> 00:18:06.800 align:middle Rafe var snill nok til å la meg henge på ham i kveld. 00:18:06.960 --> 00:18:10.560 align:middle Du skaffer så mange venner at jeg nok ikke ser deg mer. 00:18:10.720 --> 00:18:13.200 align:middle Du får unnskylde Hope og meg. 00:18:13.360 --> 00:18:16.440 align:middle Vi har noen bryllupsting å diskutere. 00:18:16.600 --> 00:18:20.360 align:middle Hæ? Unnskyld, ha det. Hva slags bryllupsting? 00:18:20.520 --> 00:18:24.360 align:middle -Hei, hvordan går det? -Jeg løy. 00:18:24.520 --> 00:18:27.360 align:middle -Har du sett Caroline siden du kom? -Nei. 00:18:27.520 --> 00:18:30.040 align:middle -Har du? -Hun sa at hun skulle hvile. 00:18:30.200 --> 00:18:32.760 align:middle -Jeg håper hun gjorde det. -Hvorfor? 00:18:32.920 --> 00:18:37.160 align:middle Hun snakker fortsatt om at hun ser Bo. At Bo er i trøbbel. 00:18:38.280 --> 00:18:42.280 align:middle -Victor og jeg ble målløse. -Jeg var hard mot henne i dag. 00:18:42.440 --> 00:18:45.320 align:middle -Nei, det var du ikke. -Jo, det var jeg. 00:18:45.480 --> 00:18:49.440 align:middle Jeg trodde at det var greit, at hun aksepterte Aidan og meg. 00:18:49.600 --> 00:18:54.480 align:middle Men det er tydelig nå at hun har det vanskelig med det. 00:18:54.640 --> 00:18:58.920 align:middle Håper at hun aksepterer virkeligheten når hun ser oss gift. 00:19:00.400 --> 00:19:03.080 align:middle At det gjør at synene om Bo tar slutt. 00:19:04.360 --> 00:19:06.440 align:middle -Han lever. -Greit. 00:19:06.600 --> 00:19:10.280 align:middle Skjønt han skadet ankelen. Han kan ikke stå på den. 00:19:10.440 --> 00:19:12.840 align:middle Han snakker om å saksøke deg. 00:19:13.000 --> 00:19:15.200 align:middle Vi er i et jordbrukslandskap. 00:19:15.360 --> 00:19:19.360 align:middle Vi får finne en gård og ringe etter hjelp og ringe Hope. 00:19:19.520 --> 00:19:22.240 align:middle Vi må nok gå langt. Gårdene er store her. 00:19:22.400 --> 00:19:24.560 align:middle Vet du hvor vi er? 00:19:24.720 --> 00:19:28.640 align:middle -Pete sa nordøstre hjørnet av Kansas. -Kansas? 00:19:28.800 --> 00:19:31.040 align:middle Det er jo ganske nær hjemme. Kom. 00:19:31.200 --> 00:19:33.560 align:middle Vi stikker. 00:19:38.120 --> 00:19:40.800 align:middle Hvorfor ombestemte du deg om å komme hit? 00:19:43.120 --> 00:19:46.400 align:middle Det var et par på flyet. 00:19:46.560 --> 00:19:52.440 align:middle De var pent kledd og skulle på en utekveld i New York og... 00:19:55.040 --> 00:19:59.040 align:middle Jeg satt og kikket på dem og så hvor lykkelige de var. 00:20:00.480 --> 00:20:03.840 align:middle Da vi landet på Kennedy-flyplassen- 00:20:04.000 --> 00:20:08.800 align:middle -snudde jeg og booket en billett tilbake til Salem. 00:20:11.080 --> 00:20:14.280 align:middle Hva synes ISA om dette? 00:20:14.440 --> 00:20:16.760 align:middle Vet ikke. Jeg hørte ikke på dem. 00:20:16.920 --> 00:20:20.280 align:middle Jeg ba dem finne en annen agent til oppdraget. 00:20:20.440 --> 00:20:22.640 align:middle Gjorde du? 00:20:22.800 --> 00:20:24.800 align:middle Gjorde du virkelig det? 00:20:32.520 --> 00:20:34.920 align:middle Du kommer vel ikke til å angre? 00:20:35.080 --> 00:20:38.600 align:middle Ikke begynn slik. Jeg tok jobben rent impulsivt. 00:20:38.760 --> 00:20:44.720 align:middle Framover skal jeg legge mye mer tid på å ta valg. 00:20:44.880 --> 00:20:47.120 align:middle En sak om gangen. 00:20:47.280 --> 00:20:53.920 align:middle -Letingen etter foreldrene dine, da? -Kanskje senere, men det er fortid. 00:20:55.600 --> 00:20:58.680 align:middle Jeg ser mot framtida. 00:20:58.840 --> 00:21:01.080 align:middle Du er min familie nå. 00:21:04.640 --> 00:21:07.560 align:middle Kom nå, har ikke vi en fest vi skal gå på? 00:21:15.040 --> 00:21:17.760 align:middle -Hei, kjekken. -Hei selv. 00:21:17.920 --> 00:21:20.320 align:middle Unnskyld at jeg er sen. 00:21:21.560 --> 00:21:23.680 align:middle Du er enestående vakker. 00:21:23.840 --> 00:21:27.240 align:middle Jeg håper det ikke er uflaks å møtes før bryllupet. 00:21:27.400 --> 00:21:31.240 align:middle Jeg er ikke overtroisk. Det har jeg jo sagt. 00:21:31.400 --> 00:21:34.640 align:middle Jeg ser bare flaks i framtida mi. 00:21:42.880 --> 00:21:45.680 align:middle Bildene er overhodet ikke fra drapdagene. 00:21:45.840 --> 00:21:49.040 align:middle Stemmer dateringen på et av bildene med drapet... 00:21:49.200 --> 00:21:53.280 align:middle -...kan det renvaske Chad! -Det gjør det ikke. 00:21:54.640 --> 00:21:58.280 align:middle Hvordan vet du det? Har du sjekket? 00:21:58.440 --> 00:22:02.200 align:middle -Hva gjør du? Sletter du dem? -Ta det rolig. 00:22:02.360 --> 00:22:04.920 align:middle De renvasker ham ikke. Han er skyldig. 00:22:05.080 --> 00:22:07.080 align:middle -Når skal du fatte det? -Ben! 00:22:07.240 --> 00:22:11.760 align:middle Du gjør alltid sånn. Du prøver å frikjenne den jævelen. 00:22:13.320 --> 00:22:18.360 align:middle Jeg er så lei av å gjenta meg, det er utrolig. 00:22:20.280 --> 00:22:23.440 align:middle -Det er min mor. -Svar. 00:22:23.600 --> 00:22:25.640 align:middle Jeg gjør meg klar til festen. 00:22:33.440 --> 00:22:36.640 align:middle -Hei, mamma. -Hei, vennen. 00:22:36.800 --> 00:22:40.600 align:middle Er alt som det skal? Hvorfor er ikke du og Ben her ennå? 00:22:42.000 --> 00:22:44.560 align:middle Det er noe med Ben. 00:22:44.720 --> 00:22:48.800 align:middle -Hva mener du? -Han oppfører seg kjempemerkelig. 00:22:49.960 --> 00:22:52.440 align:middle Jeg har aldri sett ham sånn før. 00:22:57.880 --> 00:22:59.800 align:middle Vent, vent. 00:23:01.680 --> 00:23:04.320 align:middle -Takk. -Hei. 00:23:13.480 --> 00:23:17.080 align:middle -Ja, takk. -Smil. 00:23:17.240 --> 00:23:21.360 align:middle Er det mulig å overtale deg og Belle... 00:23:21.520 --> 00:23:26.000 align:middle ...å slutte med deres Maine-nonsens? 00:23:26.160 --> 00:23:29.520 align:middle Er mitt familieliv nonsens? 00:23:29.680 --> 00:23:32.320 align:middle Ok, hør etter. 00:23:32.480 --> 00:23:35.840 align:middle -Jeg savner deg bare. -Jeg savner deg også. 00:23:39.040 --> 00:23:41.080 align:middle Nå kjører vi. Nå tar vi et. 00:23:41.240 --> 00:23:43.240 align:middle Med onkel Roman. 00:23:47.080 --> 00:23:50.800 align:middle Har Kate vært sånn siden dere begynte å jobbe sammen? 00:23:50.960 --> 00:23:53.160 align:middle Jeg takler det. 00:23:53.320 --> 00:23:55.880 align:middle -Så hun har det? -Ja. 00:23:56.040 --> 00:24:00.200 align:middle Jeg setter pris på at du stilte opp for meg. 00:24:00.360 --> 00:24:03.760 align:middle Si ifra hvis du trenger backup igjen. 00:24:07.680 --> 00:24:10.760 align:middle -Hei, John! -Kjempefin. 00:24:10.920 --> 00:24:13.480 align:middle Du ville vel leke James Bond? 00:24:13.640 --> 00:24:17.360 align:middle Jeg vil heller være kavaler til den peneste kvinnen her. 00:24:17.520 --> 00:24:19.960 align:middle Det var en bra avgjørelse. 00:24:38.640 --> 00:24:40.680 align:middle Kjære vene, alle ser på oss. 00:24:40.840 --> 00:24:43.920 align:middle -Vi har vel hovedrollen. -Tenk at det skjer nå. 00:24:44.080 --> 00:24:46.560 align:middle -Alt kommer til å forandre seg. -Ja. 00:24:46.720 --> 00:24:49.040 align:middle Det var en underdrivelse. 00:25:12.600 --> 00:25:14.920 align:middle Du dro visst feil, Stefano. 00:25:15.080 --> 00:25:19.840 align:middle Min venn, denne byen er hjemmet mitt. 00:25:20.000 --> 00:25:25.360 align:middle Jeg har rett til å feire i kveld, akkurat som alle andre. 00:25:26.760 --> 00:25:30.960 align:middle 200-årskomiteen så ikke ut til å mislike vår siste sjekk. 00:25:31.120 --> 00:25:33.120 align:middle Der tar du feil. 00:25:33.280 --> 00:25:36.520 align:middle Sjekken ble ikke løst inn...og sånn forblir det. 00:25:37.800 --> 00:25:42.480 align:middle Så dere kan vel hoppe inn i batmobilen og stikke? 00:25:42.640 --> 00:25:45.480 align:middle Dere tar feil om oss. 00:25:45.640 --> 00:25:49.360 align:middle Alle sammen. Og den indignasjonen deres... 00:25:49.520 --> 00:25:55.080 align:middle Når Chad renvaskes, og det blir han, skal vi gjøre opp med dere. 00:25:55.240 --> 00:25:57.880 align:middle Hvilken del av "stikk" forsto dere ikke? 00:25:58.040 --> 00:26:01.560 align:middle -Går dere selv, eller? -Dette er offentlig sted. 00:26:01.720 --> 00:26:05.560 align:middle André, det er greit. Vi trenger ikke bli. 00:26:07.720 --> 00:26:11.360 align:middle Vi kom jo hit for å ønske bruden all lykke. 00:26:17.600 --> 00:26:22.160 align:middle -Til helvete med lykkeønskninger. -Cara, du er deg selv lik. 00:26:24.920 --> 00:26:27.400 align:middle Stefano, det var ingen god idé. 00:26:27.560 --> 00:26:30.000 align:middle Det er greit. Vi skal gå. 00:26:33.480 --> 00:26:35.880 align:middle Lykke til, elskede. 00:26:40.720 --> 00:26:42.800 align:middle Hallo, det er stengt. 00:26:42.960 --> 00:26:46.240 align:middle -Vi trenger bare telefon. -Havnet dere i slagsmål? 00:26:46.400 --> 00:26:48.640 align:middle -Dere ser fæle ut. -Flyet styrtet. 00:26:48.800 --> 00:26:51.320 align:middle Vi må ha en ambulanse til piloten. 00:26:51.480 --> 00:26:53.800 align:middle Kan vi få låne telefonen, takk? 00:26:55.240 --> 00:26:58.680 align:middle Når du har ringt nødtelefonen, ringer jeg Hope. 00:26:58.840 --> 00:27:02.080 align:middle -Langdistanse? Ikke på denne. -Ta det rolig! 00:27:03.600 --> 00:27:07.600 align:middle Dette er en veldig viktig samtale for meg. 00:27:07.760 --> 00:27:10.480 align:middle Tror du at dette holder? 00:27:10.640 --> 00:27:12.640 align:middle -Er det hundre dollar? -Ja. 00:27:12.800 --> 00:27:15.000 align:middle Ja, greit. 00:27:19.160 --> 00:27:21.160 align:middle Hva gjør du? 00:27:23.720 --> 00:27:25.760 align:middle Dette. 00:27:29.880 --> 00:27:32.400 align:middle Jeg har det bra. 00:27:32.560 --> 00:27:35.600 align:middle -Jeg har det bra. Nå fester vi! -Ja, fest. 00:27:40.520 --> 00:27:42.880 align:middle Takk. Dette er bra. 00:27:47.120 --> 00:27:49.800 align:middle Dansen har visst begynt. 00:27:49.960 --> 00:27:54.040 align:middle Nå glemmer vi Stefanos besøk. 00:27:54.200 --> 00:27:56.640 align:middle Hvem da? 00:27:56.800 --> 00:27:58.800 align:middle Kom. 00:28:06.400 --> 00:28:12.160 align:middle Helvete! Det gikk til svareren, og så ble det brutt. 00:28:12.320 --> 00:28:14.600 align:middle -Jeg skal prøve igjen. -Hallo! 00:28:14.760 --> 00:28:17.080 align:middle Det koster 100 dollar til. 00:28:17.240 --> 00:28:20.880 align:middle Vet du hva? Jeg skal gi deg et råd. 00:28:21.040 --> 00:28:23.160 align:middle Ser du min venn der borte? 00:28:23.320 --> 00:28:25.880 align:middle Han har gått tom for tålmodighet. 00:28:26.040 --> 00:28:29.600 align:middle Han vil ingenting mer enn å banke deg opp. 00:28:29.760 --> 00:28:32.880 align:middle Når han starter, kan ikke jeg stoppe ham. 00:28:39.080 --> 00:28:42.720 align:middle Salems gode borgere. De gjør en aldri skuffet. 00:28:42.880 --> 00:28:45.640 align:middle Absolutt. 00:28:45.800 --> 00:28:50.440 align:middle Jeg ville bare si adjø til Hope. 00:28:50.600 --> 00:28:54.640 align:middle Nå som jeg har det, går jeg og legger meg. 00:28:54.800 --> 00:28:57.000 align:middle -Akkurat. -Drøm søtt. 00:28:57.160 --> 00:29:01.640 align:middle Jeg blir oppe en stund. Det er et par ting jeg må ordne. 00:29:04.920 --> 00:29:09.640 align:middle Hvis du er forlover, er vel du og Aidan nære venner? 00:29:09.800 --> 00:29:14.000 align:middle Egentlig ikke. Han har ikke blitt kjent med så mange her ennå. 00:29:23.720 --> 00:29:27.400 align:middle -Hvem er broren din her med? -Noen han jobber med. 00:29:27.560 --> 00:29:30.120 align:middle Det var iallfall hva han sa til meg. 00:29:30.280 --> 00:29:33.160 align:middle Du trenger ikke stå med meg hvis du vil dit. 00:29:33.320 --> 00:29:36.840 align:middle Jeg tenkte å se på resten av huset- 00:29:37.000 --> 00:29:39.280 align:middle -og kanskje du vil bli med. 00:29:39.440 --> 00:29:41.800 align:middle -Ja visst, hvorfor ikke? -Greit. 00:29:45.040 --> 00:29:47.880 align:middle -Hei. -Hei. 00:29:48.040 --> 00:29:52.280 align:middle -Hvor er Daniel? -Han henter mer vin til meg. 00:29:52.440 --> 00:29:58.360 align:middle Beklager at vi ikke ga deg jobben på Basic Black. 00:29:58.520 --> 00:30:00.920 align:middle -Ikke tenk på det. -Det er Kate. 00:30:01.080 --> 00:30:05.200 align:middle Hun tror hun kan overtale Giovanni Carpolini til å flytte hit. 00:30:05.360 --> 00:30:10.560 align:middle Det er greit. Jeg liker virkelig å jobbe for avisa. 00:30:10.720 --> 00:30:12.920 align:middle Ærlig talt ville jeg ikke reise. 00:30:13.080 --> 00:30:16.120 align:middle Vi er venner, altså? 00:30:16.280 --> 00:30:18.200 align:middle Ja da. 00:30:20.080 --> 00:30:22.800 align:middle -Hei. -Vær så god. Eric, hvordan går det? 00:30:22.960 --> 00:30:25.000 align:middle Kjempebra, faktisk. 00:30:25.160 --> 00:30:27.560 align:middle Ha det gøy. 00:30:36.800 --> 00:30:40.400 align:middle Jeg nølte med å gå hit, men jeg er glad for at jeg kom. 00:30:40.560 --> 00:30:42.680 align:middle En spesiell kveld. 00:30:42.840 --> 00:30:45.480 align:middle Til og med mørkets fyrste dukket opp. 00:30:47.440 --> 00:30:50.800 align:middle Unnskyld. Jeg burde vel ikke vitse om DiMera. 00:30:50.960 --> 00:30:55.200 align:middle Nei, det gjør ingenting. Bedre enn å være alene i leiligheten. 00:30:55.360 --> 00:30:59.160 align:middle Jeg er glad du tilbringer din første utekveld med meg. 00:30:59.320 --> 00:31:01.360 align:middle Jeg også. 00:31:11.320 --> 00:31:13.320 align:middle Hvor ble han av? 00:31:17.000 --> 00:31:22.880 align:middle -Nå får du mange blikk, iallfall. -Jeg lagde stroppen for kort. 00:31:41.240 --> 00:31:43.400 align:middle -Unnskyld meg. -Vent litt. 00:31:43.560 --> 00:31:47.600 align:middle -Hvis du skal danse, så glem det. -Det ville jeg aldri gjøre. 00:31:47.760 --> 00:31:52.000 align:middle Men jeg vil vite hva mine plikter er under vielsen. 00:31:52.160 --> 00:31:55.480 align:middle -Kan du informere meg om det? -Vent. Stå stille. 00:31:55.640 --> 00:31:57.640 align:middle Jeg vil ha et bilde av dere. 00:31:57.800 --> 00:32:01.960 align:middle -Ikke rør dere. -Ja visst, vi har hele natten. 00:32:04.040 --> 00:32:08.480 align:middle Jeg burde ikke ha sagt noe, det er sikkert ingenting. 00:32:08.640 --> 00:32:13.680 align:middle Du sa at han ikke var seg selv. Jeg vil vite hva du mener. 00:32:13.840 --> 00:32:19.240 align:middle Det har vært veldig anspent mellom oss i det siste på grunn av Chad- 00:32:19.400 --> 00:32:23.120 align:middle -og som jeg sa, så oppfører han seg kjempemerkelig. 00:32:23.280 --> 00:32:27.280 align:middle Kanskje han bare er bekymret for deg. 00:32:27.440 --> 00:32:32.840 align:middle Du sto så nær Chad, og han ble nettopp anklagd for tre drap. 00:32:33.000 --> 00:32:35.880 align:middle Jeg vet at alle tror at Chad er skyldig- 00:32:36.040 --> 00:32:41.120 align:middle -men iblant føles det som om Ben trenger at Chad er skyldig. 00:32:43.360 --> 00:32:45.960 align:middle Jeg må legge på. Ben er snart ferdig. 00:32:46.120 --> 00:32:48.160 align:middle Er alt greit med deg? 00:32:48.320 --> 00:32:51.040 align:middle Ja, det ordner seg. 00:32:57.720 --> 00:33:00.320 align:middle -Du skremte meg. -Gjorde jeg? 00:33:09.120 --> 00:33:12.120 align:middle Jeg hørte deg. 00:33:12.280 --> 00:33:16.080 align:middle Jeg visste ikke at du sto der. 00:33:16.240 --> 00:33:20.680 align:middle Åpenbart. Jeg hørte hva du sa til moren din i telefonen. 00:33:20.840 --> 00:33:23.720 align:middle -Tingene du sa om meg. -Tyvlyttet du? 00:33:23.880 --> 00:33:26.600 align:middle Jeg har ikke gjort noe galt! Du har det! 00:33:29.240 --> 00:33:34.280 align:middle Jeg hørte hva du sa. Jeg får høre hva som sies hjemme hos meg. 00:33:35.480 --> 00:33:37.680 align:middle Jeg visste ikke at du sto der. 00:33:37.840 --> 00:33:40.480 align:middle Du sa at jeg var merkelig. 00:33:40.640 --> 00:33:43.920 align:middle Du sa til moren din at jeg var merkelig. 00:33:44.080 --> 00:33:47.600 align:middle Jeg sa at du ikke var deg selv. 00:33:47.760 --> 00:33:51.680 align:middle -Og at jeg var bekymret for deg. -Nei, nei. Det er deg. 00:33:51.840 --> 00:33:56.640 align:middle Det er du som er merkelig. Du nekter å se virkeligheten. 00:33:59.400 --> 00:34:04.800 align:middle Du sa til henne at jeg trengte at Chad er skyldig. 00:34:06.440 --> 00:34:10.400 align:middle -Jeg uttrykte meg galt. -Han er skyldig. 00:34:10.560 --> 00:34:12.680 align:middle Han har gjort fæle ting. 00:34:12.840 --> 00:34:17.640 align:middle -Hope trenger meg, og vi blir sene... -Han lo av meg, flere ganger. 00:34:17.800 --> 00:34:21.000 align:middle Jeg vet at han gjorde det, og det var galt. 00:34:21.160 --> 00:34:26.480 align:middle -Vi tar det når vi kommer hjem. -Nei, det går dessverre ikke. 00:34:26.640 --> 00:34:29.160 align:middle Jeg kan ikke la deg gå. 00:34:29.320 --> 00:34:31.800 align:middle Forstår du det ikke? 00:34:31.960 --> 00:34:34.520 align:middle At nå... 00:34:34.680 --> 00:34:37.120 align:middle Kan jeg aldri la deg gå. 00:34:39.400 --> 00:34:41.840 align:middle -Brady. -Hei, JJ. 00:34:42.920 --> 00:34:45.560 align:middle Gabi...hei. Jeg hørte at du var tilbake. 00:34:45.720 --> 00:34:48.040 align:middle -Herlig å se deg. -Takk. 00:34:48.200 --> 00:34:51.160 align:middle Du aner ikke hva som skjedde. 00:34:51.320 --> 00:34:54.320 align:middle JJ, hei. Hvordan har du det? 00:34:54.480 --> 00:34:56.720 align:middle Bedre enn noensinne. 00:34:56.880 --> 00:34:59.600 align:middle -Vil du gå inn igjen? -Ja. 00:34:59.760 --> 00:35:03.240 align:middle -Hvem er det der? -Noen du ikke vil kjenne. 00:35:04.480 --> 00:35:09.760 align:middle -Har du ringt hjem ennå? Til huset? -Ja, ja. 00:35:09.920 --> 00:35:12.040 align:middle Tate har det bra. 00:35:12.200 --> 00:35:14.960 align:middle Og du kan kalle det "hjemme". 00:35:15.120 --> 00:35:17.880 align:middle Har vi hatt en kjolekrise? 00:35:18.040 --> 00:35:23.280 align:middle Jeg blottet meg nesten foran hele Salems elite, men... 00:35:23.440 --> 00:35:27.000 align:middle Jeg har en sikkerhetsnål i veska. Kommer snart. 00:35:31.720 --> 00:35:35.520 align:middle -Vet dere ikke hvor Hope gikk? -Ta det rolig, gutt. 00:35:35.680 --> 00:35:38.280 align:middle -Hun ville nok bare pudre nesa. -Ja. 00:35:38.440 --> 00:35:43.600 align:middle -Bryllupsnerver? -Det tror jeg ikke. 00:35:43.760 --> 00:35:49.040 align:middle -Jeg er fullstendig rolig. -Vi skal la dere være alene. 00:35:50.680 --> 00:35:52.680 align:middle Ja. 00:35:52.840 --> 00:35:56.720 align:middle Vil du vite botemiddelet mot bryllupsnerver? 00:36:00.720 --> 00:36:03.880 align:middle Fyren sier at du får bruke telefonen- 00:36:04.040 --> 00:36:06.360 align:middle -og ringe så mye du vil. 00:36:06.520 --> 00:36:09.480 align:middle Sørg for at det teller denne gangen. 00:36:12.960 --> 00:36:15.280 align:middle Jeg så ham. 00:36:16.560 --> 00:36:18.880 align:middle Det gjorde jeg. Det gjorde jeg. 00:36:26.200 --> 00:36:28.200 align:middle Hallo? 00:36:29.320 --> 00:36:33.040 align:middle -Hei, mamma. Det er meg. -Bo! 00:36:33.200 --> 00:36:36.120 align:middle Bo! 00:36:40.720 --> 00:36:44.720 align:middle Tekst: Silje Hella www.sdimedia.com